小题大做
To make a mountain out of a molehill
Hi everyone, I'm Feifei,
嗨,大家好!我是菲菲,
and this is The English We Speak and with me is… is… Rob.
欢迎收听地道英语,今天来到节目现场的是…罗布。
Are you ok Rob?
你还好吗,罗布?
No…
不,
I haven't finished writing the script for this programme –
我…我还没写完节目的台本…
I still don't know how it's going to end.
其实我不知道该怎么写结尾了。
So what!
那又怎么了,
Rob, it's not important.
罗布,这并不重要。
What?!
什么?
A script is not important –
台本不重要?
how am I going to make this programme word-perfect, without any mistakes?
那我怎么能保证这个节目的每句台词都没有错误,
What will the audience think of me?
观众会怎么想!
At the moment, they probably think you are a little crazy –
这时候,他们或许会认为你有点神经过敏了,
you're over-reacting Rob –
你有点反应过度了,
you're making a mountain out of a molehill.
你在小题大做啊。
Making a mountain out of a molehill!
用鼹鼠打洞扒出的土堆造山?
I won't be making any mountains,
怎么可能!
I haven't got time.
我哪有那个时间?
No Rob – it's just a saying!
不,罗布…那是句谚语啊!
The phrase 'to make a mountain out of molehill' means you're making a big issue out of a small issue.
“用鼹鼠丘造山”是一个比方,把小事说成大事,不就是小题大做了嘛。
You are over-reacting!
你反应过度了!
So calm down Rob –
你要淡定啊,罗布,
it's not a big issue not having a script, is it?
没有一个完整的台本也不是什么大事的,对吧。
Rob?
罗布你怎么不说话呢?
I don't know what to say –
我不知道该说什么啊!
it's not on the script!
没有台本
Oh dear –
哦,亲爱的
we'd better hear some other examples of this phrase…
我们还是来听几个例子,看看这个谚语是怎么用的吧…
I only asked him to do the shopping and now he's going on about how he has no time to go to the pub –
我只是托他去买点东西,他却一直念叨着他没时间泡吧——
he's making a mountain out of a molehill.
他就是在小题大做。
It's only a 2000 word essay -
这篇文章不过两千字而已,
stop making a mountain out of a molehill!
别再小题大做了!
So – making a mountain out of a molehill means making a small problem seem like a big one.
所以,用鼹鼠丘造山,其实就是把小事说成大事,言过其实了。
And Rob, not finishing a script for this programme is a small problem.
没写完节目台本其实只是个小问题啊,罗布。
If you say so Feifei.
菲菲,既然你这么说了,好吧…
Just do what we always do – make it up!
就按我们往常的做法:继续编下去!
OK, I'll try –
好的,我试试吧,
hold on, what's that?
那…那是什么?
Look!
看呐!
A real mole has buried into the studio –
这演播室里真的来了一只鼹鼠,
so now we have a real molehill to make a mountain out of.
我们来瞧瞧它是怎么挖出一座山来的吧。
You would never have written that in a script Rob!
你不可能把它也写进台本了吧,罗布!
True.
对。
Bye!
再见!
Bye!
再见!