伦敦地铁站里的儿童安全播报员
Child announcer on London Underground
Around a quarter of a million people use Victoria Station in London each weekday.
每个工作日里都有约二十五万人使用伦敦维多利亚车站。
And for the past few months, they've been hearing an unusual voice.
在过去的几个月,过往行人们听到了一个不同寻常的声音。
Meet the station's newest and youngest safety announcer - nine-year-old Megan.
来认识一下这位车站最新上任且最年轻的安全播报员,九岁的梅根。
Her proud parents both work at the station.
为其感到自豪的父母都在这个车站工作。
Hello, everybody and please listen up. Take care on the escalators. Hold onto the handrail and your luggage.
大家好,请注意。请小心乘坐自动扶梯,握紧扶手并拉好行李。
Megan's recorded announcement is designed to tackle a serious problem.
由梅根录制的广播通知是为了应对处理一个严重的问题。
Around 10 people a day get injured on the underground network.
每天约有十人在地铁系统里受伤。
What we have noticed is that when people do injure themselves, it's typically because they're not taking enough care when using stairs and escalators.
我们注意到,人们受伤的原因通常是在使用楼梯和自动扶梯的时候不够小心。
At Victoria alone on average, 15 people a month are injured this way.
仅在维多利亚车站,平均每月就有15人因此受伤。
For some passengers at least, Megan's message seems to be getting through.
至少对部分乘客来说,梅根所传达的信息清晰易懂。
I think everyone takes notice when a child says something. And because they don’t… they always mean it!
我觉得大家在一个孩子说话时都会格外留意。因为他们不…他们说的都是真心话!
So what does someone who studies the psychology of the human voice make of this?
那么,研究人类声音心理学的专家对此是如何解释的?
Research shows that deeper adult voices are perceived by humans as having more authority than higher voices.
研究显示,人们认为较低沉的成年人声音要比尖厉的声音更有权威。
So a child’s voice wouldn't have that authority.
所以,一个孩子的声音不会有这样的权威。
But perhaps it's the shock factor of using a child's voice.
但也许这正是使用儿童的声音来‘震惊’大家的目的
It may be just a short-term result from this shock factor.
也许这只是 “震惊因素” 的短期效果。
But the station says injuries have dropped by nearly two thirds since Megan's announcements started.
但车站工作人员说,自播放梅根录制的广播通知以来,受伤事件已比原本减少了近三分之二。