这个定语从句不恰当

 

挑刺书名:《张道真英语语法》

出版单位:商务印书馆国际有限公司

    号:ISBN 7-80103-279-9

出版时间:20025月第1版;20025月北京第1次印刷

 

该书在第 230 (p.363) 有这样一个例句:

My sister who is a nurse came home for a few days. 我当护士的姐姐回来了几天。

 

英语语言学家 Michael Swan 在《牛津英语用法指南》(Practical English Usage) (翻译本)(外语教学与研究出版社) 的第 527 节指出:

请注意:一个名词如已由其他词语作了完整的表述,就不再用限制性关系从句了。

典型错误:My house which I bought last year has got a lovely garden.

       为:The house which I bought last year has got a lovely garden.

为:My house, which I bought last year, has got a lovely garden.

 

“一个名词如已由其他词语作了完整的表述,就不再用限制性关系从句”,下面是笔者收集到的一些例子:

Your car, which I noticed outside, has been hit by another one. 我在外面看见你的汽车了,它给另一辆车撞了。摘自《薄冰高级英语语法》第14.9

He confessed to his wife, who said she had thought as much. 他向妻子坦白了,妻子说她事先已料到会如此。摘自《英语语法系列――限定词及数量词》(外文出版社&商务印书馆)第8.6

He is eclipsed by his wife, who is much cleverer and more amusing than he is. 他妻子比他聪明而有风趣,显得他黯然失色。摘自《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,商务印书馆) eclipse 词条

He slapped his sister, who retaliated by kicking him. 他打了妹妹一巴掌,他妹妹回敬他一脚。摘自《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,商务印书馆) retaliate 词条

 

感谢目佳先生对本站的厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接!