all day 与 all the day的区别

 

关于all day all the day的区别,对不少英语学习者都是一个“疑点”,“英语答疑网”最近有网友问:

请问老师all dayall the day在作时间状语时到底有区别吗?是两个都是“整天”的意思还是一个“白天”一个是“整天”?(问题见:http://ask.yygrammar.com/ask/q.asp?id=630

该问题由答疑网认证专家黎反修老师引用《牛津英语用法指南》的观点作了回答。我个人觉得这个观点是站得住脚的。

其实这个问题早在两年多前就有网友在“英语语法网”上提出过,原问题如下:

牛津语法树上有一例子:She stayed here all day.称这里不能改用all the day. 请老师帮我解惑,谢谢。(原问题见:http://www.yygrammar.com/guestbook/Guest_Reply.asp?TopicID=867)

为方便大家阅读,我这里把相关的解答重录如下。

没错,英语习惯上说 all day,而不说 all the day,其意为“整天”。顺便补充一点,这样用的 all day 主要起副词作用(即用作状语)。如:  

The temperature remained below freezing all day. 温度整天都在冰点以下。  

She hates being boxed up in an office all day. 她讨厌整天关在办公室里。  

I had to sit on a hard wooden chair all day. 我不得不整天坐在硬邦邦的木椅上。  

但有时也起名词作用(如用作宾语)。如:  

She spends all day sitting in front of her computer. 她整天坐在电脑前。  

She takes all day to get out of the bathroom. 她花了整整1天的时间才从浴室里出来。  

接着该网友继续提问:老师,我在网上看到有人在对all day all the day 两个词语的意思进行讲解,这是怎么回事儿呢?既然没有all the day 的说法,为什么还区别呢?

下面是相关的解答:

英语通常说 all day,很少说 all the day。我查遍了手头的若本词典,也没有见到 all the day 的用法。不过,在阅读中的确偶尔可见到 all the day 的用法(本人认为是相当少见),建议初学者最好不要用 all the day

另外,网上有些说法不一定可信,尤其是类似百度知道中的回答,有不少答案都是非专业人员提供的,另外,有些人在回答时也没有经过严肃思考,那上面的答案可供参考。对于给学生介绍的知识,最好能在正规出版的权威词典和语法书上找到依据(并且最好是国外的词典和语法书)!

接着该网友继续提问:类似于all year , all night...一般不在其前面加定冠词。有这样一短语all the year round 这里的year前怎么用了定冠词?这里的round all day long中的long有什么不同?为什么all day long 中没有用定冠词?我也是在参考朗文和牛津发现的这些短语,只是不太明白其中的区别和规律,谢谢老师。

下面是相关的回答:

1. 先说明一个观点

首先要说明的是,语言在许多情况下是讲习惯的,而不可进行“类比”,不能因为我们可以说 all year all the year 就推断可以说 all day all the day,比如我们可以说 advise sb to do sth,却不能说 suggest sb to do sth,即我们不能用 advise sb to do sth 的正确性来类推 suggest sb to do sth的正确性,尽管 advise suggest 都可表示“建议”。  

2. 再来谈谈all dayall the day

关于 all day all the day,我个人的看法是,通常说 all day,一般不说(至少是很少有人说)all the day。为了让大家进一步理解这个问题,下面我们引用语料库的一些资料来作一说明:  

大家可以点击本站的以下地址:www.yygrammar.com/Article/201111/2702.html    

然后点击“英国国家语料库”:www.natcorp.ox.ac.uk  

然后在 look up 对话框输入:all day all the day,得出的结果是:  

含有 all day 的语料为:1838 条  

含有 all the day 的语料为:24 条  

也就是说 all day all the day 在语料库中的比例是:1838 : 24=76.58 : 1(可大致理解为:每77个人当中,使用 all day 的为76人,使用 all the day的为1人)  

3. 找个参照物

如何理解这个761?为了有个参照,下面请大家再在“英国国家语料库”中查一下 people have people has,其结果如下:  

含有 people have 的语料为:3008 条  

含有 people has 的语料为:116 条  

也就是说 people have people has 在语料库中的比例是:3008 : 116=25.93 : 1(可大致理解为:每27个人当中,使用 people have 的为26人,使用 people has 的为1人)  

很显然,根据“英国国家语料库”,英美人使用 people has 的几率要远远高于使用 all the day 的几率。这样一来,大家应该很清楚 all the day 算不算常见了,应该知道它是该不该值得向初学者推荐了――如果可以向学生推荐 all the day,是不是也可以向学生推荐 people has

 


4. 最后谈谈 all year all the year (round)

最后来看看 all year all the year (round)。我们在“英国国家语料库”中分别输入 all year all the year。结果如下:  

含有 all year关的语料为:301 条  

含有 all the year 的语料为:88 条  

也就是说 all year all the year 在语料库中的比例是:301 : 88 = 3.42 : 1(可大致理解为:每4个人当中,使用 all year 的为3人,使用 all the year的为1人)。  

很显然,根据“英国国家语料库”,英美人使用 all the year 的几率虽然不如 all year 高,但相比 all the day 的使用比例来说,那要高得多!正因为如此,我们在牛津和朗文等词典找到了几个 all the year 的例子,但没有找到一个 all the day 的例子。

《牛津高阶英汉双解词典》第四版在year词条下把all (the) year round列为习语(用黑体字标明),很显然其中的the放在括号内,表明它是可有可无的。

但无论你查哪本词典(但必须查英美词典,因为国内人编的词典不足以为据),只会找到all day 这样的短语,查不到all (the) day这样的短语。

5. 补充说明  

最后说明一点:语料库为了照顾所收语料的全面性,所收录文本比较广泛――包括口语的,也包括书面语的;包括小说,也包括新闻报道;包括已被认定为规范英语的语料和未被认定为规范英语的语料。所以语料库也只是我们教学的一个参照,不可死搬硬套,老师在教学中或学生在考试中应注意使用“规范英语”――也就是已被编入英美词典、语法书、教材等文本中的规范表达。  

欢迎有兴趣的朋友从英美词典和语法书中查找 all the day 的例子提供给本站,以帮助大家对这一问题有更全面的理解,谢谢大家!