几个常用名词的易错说明

 

一、people可用表复数形式吗

1. people表示“人”“人们”时,只用单数形式,但总是表示复数意义。如:

Young people like surfing the Internet. 年轻人喜欢上网。

表示“一个人”时,不能用one people,可根据情况改用one person, one man, one woman, one boy等。

2. people表示“民族”时是可数名词,其前可用不定冠词,也可复数形式。

We Chinese are a hardworking people. 我们中国人是勤劳的人民。

Ireland was inhabited by two peoples. 爱尔兰居住着两个民族。

比较:

How many peoples live in Asia? 亚洲有多少个民族?

How many people live in the room? 这房间住了多少人?

有时它还可与few, many等连用。如:

Few peoples in the world can boast (of) such an old civilization as ours. 世界上没有几个民族有像我国民族这样悠久的文化。

二、police是表总称还是表个体

原则上说,people表示“警察”的总称,含有“警方”“警察当局”之意,其前通常用the(有时也可省略),形式上是单数,但含义上为复数;用作主语时,谓语要用复数。如:

I saw him being taken away by the police. 我看到他正被警察带走。

I’m against doing anything till the police arrive. 在警察到来之前我反对做任何事。

The police believe him to be dangerous. 警方认为他是个危险人物。

注意,当表示“一个警察”时,不能用它,即不能说a [one] police,而应根据情况用a policeman / a policewoman;不过,当表示多个警察时,可用它。如:

There were over 100 police on duty. 有超过百名警察值班。

三、fun可连用不定冠词吗

fun表示“有趣的事”“娱乐”“玩笑”等,永远不可数,既不能连用不定冠词,也不能用复数形式。如:

扬帆驾舟十分有趣。

误:It’s a great fun to sail a boat.

正:It’s great fun to sail a boat.

我们在海滩上玩得开心。

误:We have a great deal of funs on the beach.

正:We have a great deal of fun on the beach.

四、clothesclothing有何区别

两者均可表示衣服的统称,但clothes是一个没有单数形式的复数名词(永远是复数),而clothing则是一个没有复数形式的单数名词(永远不可数)。如:

His clothes were torn and bloody. 他的衣服撕破了并染有血迹。

Your clothes are in the top drawer on the left. 你的衣服放在左边上面的抽屉里。

比较而言,clothes的含义比较具体,而clothing的含义则比较抽象。如:

Hang the clothes on the line. 把这些衣服挂在晾衣绳上。

Our clothing protects us against the cold. 我们的衣服可以御寒。

若不考虑其细微区别,两者常可换用。如:

Warm clothes are [clothing is] a must in the mountains. 在山里厚衣服是必不可少的。

另外,在a wolf in sheep’s clothing(披着羊皮的狼)这一习语中,习惯上用clothing。如:

They were our worst enemieswolves in sheep’s clothing. 他们是我们最危险的敌人――是披着羊皮的狼。


1. hair的用法:hair的意思是“头发”“毛发”,它指的是某人的全部头发或某动物的合部毛发,此时为集合名词(不可数)。如:

My hair has grown very long. 我的头发已长得很长了。

但是,若指具体的一根或几根头发或毛发,则为个体名词,它是可数的。如:

The police found two hairs there. 警察在那儿找到了两根头发。

2. beard的用法:虽然beardhair一样,都是长在人或动物身上的“毛”,但它们的用法却很不相同――beard用作可数名词时比较特殊,a beard指的是一个人的所有胡须,而不是指一根胡须;同样,复数beards指的是多个人的胡须,而不是指多根胡须。如:

He has [grows, wears] a long beard. 他留了长胡须。

Men and goats have beards. 人和山羊都有胡子。

六、mankind的用法有何特殊之处

mankind的意思是“人类”,它是一个不可数的集合名词,不用复数形式,也不连用冠词。如:

This is an invention that benefits mankind. 这是一项造福人类的发明。

Mankind has its own problems. 人类有自己的问题。

但是,mankind表示“人()”时虽不可数,但有时却可以表示复数意义,尤其是当其表语是复数时。如:

Mankind are intelligent animals. 人是理智的动物。

在现代英语中,有的人认为用mankind来表示“人类”,是对女性的歧视,许多人建议用humans, human beings, the human race等代替mankind

七、fruit是可数名词还是不可数名词

fruit的意思是“水果”,它作为集合名词是不可数的。如:

He doesn’t not eat much fruit. 他不大吃水果。

He is growing fruit in the country. 他在农村种水果。

但是,当要表示种类时,它可视为可数名词,即a fruit 指一种水果,fruits 指多种水果。请体会下面的句子:

Some fruits have thick skins. 有些水果皮很厚。

The potato is a vegetable, not a fruit. 土豆是一种蔬菜,而不是一种水果。

八、表示“报纸”的newspaper可数吗

为了帮助记忆,许多同学将newspaper分解为news(消息)和paper(纸)――也就是说,把“消息”印在“纸”上就成了“报纸”。由于news(消息)和paper(纸)均为不可数名词,所以许多同学就想当然地认为newspaper(报纸)也是一个不可数名词,但是,错了!当我们把newspaper当作一种供阅读或传递信息的东西时,它是可数的――可以连用不定冠词,也可以使用复数形式。如:

They read heaps of newspapers. 他们阅读了大量的报纸。

He often writes articles for newspapers. 他常为报社写文章。

Some people never even read a newspaper, let alone a book. 有的人连报纸都从来不看,更不用说看书了。

不过,如果将其仅仅当作一种“纸”来看待,则不可数。如:

Wrap it up in newspaper. 把这个用报纸包起来。