非常开心
Full of the joys of spring
Hello and welcome to The English We Speak –
大家好,欢迎收听地道英语,
I'm Feifei…
我是菲菲…
And hello, I'm Rob.
大家好,我是罗布。
Hey Rob, have you seen Finn today?
嗨,罗布,你今天看到芬恩了吗?
Yes, I saw him just a few moments ago…
嗯,我几分钟前看见他了…
same old Finn.
芬恩还是老样子。
But when I saw him he was very cheerful…
但我看见他的时候他特别高兴…
smiling and he was singing too!
微笑着,还唱着歌!
Nothing wrong with singing at work.
工作时唱歌也没什么问题啦。
I know… but he just seems…
我知道…只是他好像…
Full of the joys of spring?
充满了春天的欢愉?
Full of the joys of spring?
充满了春天的欢愉?
Erm, I don't think so –
呃,我不这么觉得——
it's winter Rob – cold and wet.
现在可是冬天啊,罗布——阴冷潮湿。
No Feifei!
不是的菲菲!
The season might be winter but Finn's behaviour, or his mood, is cheerful and lively –
现在的季节是冬天,但是芬恩的行为和心情愉快又活泼——
like springtime –
就像春天一样——
you know, bright, sunny, flowers growing,
你知道的,阳光明媚,鲜花盛开,
new animals being born, birds flying around…
小动物们出生了,鸟儿四处飞翔…
Mmm... that does sound like spring.
嗯…听起来确实很像是春天呀。
It's a nice phrase.
这个习语真好。
It means someone is happy?
它的意思是说某人很开心吗?
Happy – that's right.
开心——对。
Shall we hear some more examples?
我们来听几个例子好不好?
Emily's full of the joys of spring today –
艾米丽今天非常开心,
her boyfriend has just asked her to marry him!
她男朋友刚刚向她求婚了!
Raj seems full of the joys of spring today –
拉杰今天好像很开心——
he must have some good news about his exam results.
他的考试结果一定很不错。
I'm full of the joys of spring today –
我今天很开心——
I've just won 1,000 pounds in the lottery –
我中了1000英镑的彩票——
now, what shall I spend it on?
现在我该把这些钱花到什么地方呢?
So if someone is full of the joys of spring they are in a good mood.
所以,如果某人十分开心的话,就是说他们心情很好。
So Rob, why is Finn in such a good mood?
罗布,那芬恩为什么心情这么好呢?
He's happy because he's going on holiday tomorrow –
他开心是因为他明天就要去度假啦——
swapping our cold winter for two weeks in the sun,
离开我们这里的寒冷冬季,去晒两周太阳,
on the beach in Thailand!
到泰国的沙滩上去。
Lucky Finn!
芬恩好幸运呀!
But hold on Rob…
但是等一下,罗布…
there's a strike at the airport tomorrow.
明天机场有一场罢工。
All flights are cancelled.
所有的航班都被取消了。
Does he know that?
他知道吗?
I don't think so.
我觉得他不知道。
Shall we tell him?
我们要告诉他吗?
I don't know.
我不知道。
That will make him 'empty of the joys of spring'…
这会让他“开心的心情都跑光光”…
…and full of the misery of winter!
…并且像冬天一样悲惨!
Is that another idiom?
这是另外一个习语吗?
No, I just made that one up.
不是的,这是我刚刚编的。
Come on, I'll go and tell him.
来吧,我去告诉他。
Bye.
再见。
Bye.
再见。