如何得体地拒绝
Politely refusing
Hello! You're joining us again after Anna's call from Mr Lime – he asked her to lunch, remember.
大家好!欢迎再次加入我们,之前Anna接到了Mr Lime约她共进午餐的电话,记得吗?
Now Anna and Denise are flapping.
Anna和Denise这俩人有些小激动呢。
...and before you know it, he'll be asking you to marry him! Trust me Anna, this has happened to me dozens of times!
…在你知道之前,他会向你求婚!相信我,Anna,我就经历过很多次。
But I thought he was only interested in the lemons!
可是我以为他是对那些柠檬感兴趣呢!
Please promise me you won’t mention this to anyone.
请答应我别向别人提起这件事。
OK, I promise.
好,我答应你。
Oh, shhhh!
噢,嘘!
Good morning. What's going on?
早上好。发生什么了?
Mr Lime has asked Anna to lunch!
Mr Lime约Anna吃午餐了!
Please…
别说…
And?
然后呢?
And it's not to talk business! I saw him looking at her with big eyes, from the moment he first saw her!
不是为了谈生意上的事!Mr Lime第一次看见Anna时,就看着Anna的大眼睛!
Denise!
Denise!
Old Slimy Limey eh? Lucky Anna!
又老又虚伪的英国佬?幸运的Anna!
He's not slimy, it's just…
他不是虚伪,就是…
Don't tell me you said yes?!
别跟我说你答应他了?!
Well I didn't know what to say.
我不知道怎么说。
You didn't?
你不知道?
No, no, I said I was busy and would call back.
不,我说我很忙,等会打回去。
I wanted to just say no, but with everyone complaining that I'm not polite on the phone... I just... I didn't know how to say it politely.
我想拒绝他,但是大家都在说我的接电话不够有礼貌…我就是…我真不知道怎么礼貌地拒绝他。
Ha ha, I'll tell you what to say.
哈哈,让我来教你吧。
Hang on, let me write it down... why do all the pens keep disappearing?
等一下,我得记下来…笔怎么都不见了?
Here's one.
这里有一支。
Thanks. Okay, I'm listening Tom.
谢谢。好了,我听着呢,Tom。
Say: go...
就说:走…
(writing) go...
走…
...away... Slimy Limey.
…开…虚伪的英国佬。
Go away Slimy Limey. Are you sure?
走开虚伪的英国佬。你确定吗?
Of course!
当然!
Don't listen to him Anna. This is what you should say:
别听他胡说Anna。你应该这么说:
Thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to.
谢谢你的邀请。我深感抱歉,我不能去。
Then explain why, say I'm afraid… blah blah blah
然后编个理由,说我恐怕…吧啦吧啦
Blah blah blah?
吧啦吧啦?
Say it's against company policy to have non-business lunches with clients.
比如说这会违反公司规定,公司不允许员工和客户有非商业性质的进餐。
Meaning?
什么意思?
You're not allowed to if it's not for business.
如果不是生意上的事,你就不能去了。
Then say: It wouldn't be appropriate. So, with regret, I'm going to have to say no.
然后说:这很不合理。所以,带着遗憾的语气说,我不得不拒绝你。
Okay, I think I've got that all down. Thanks. He'll be waiting for my call.
好,我想我已经明白了。谢谢。他还在等我电话。
Hello, Seb Lime speaking.
你好,我是Seb Lime。
Hello Mr Lime.
你好,Mr Lime。
Anna! Please, call me Seb. So, when can I invite you to lunch?
Anna!请叫我Seb。你打算什么时候跟我一起吃个午饭?
Thank you for your offer...
谢谢你的邀请。
Well, thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to.
谢谢你的邀请。我深感抱歉,我不能去。
Oh?
噢?
I'm afraid...
我恐怕…
I'm afraid it's against company policy to have non-business lunches with people.
我恐怕这会违反公司规定,公司不允许员工和客户有非商业性质的进餐。
Really? Oh how tedious!
真的吗?真是太讨厌了!
It wouldn't be-
这是不允许的——
Shhh!
嘘!
Pardon?
你说什么?
No, not shhh you Mr Slimy I meant shhhh Denise!
没有,我不是嘘你Mr Slimy,我是嘘Denise!
Mr Slimy?
Mr Slimy?
Oh no! I mean Mr Limey – Lime – er Seb! You see, it wouldn't be appropriate. So, with regret, I'm going to have to say no.
噢不!我是说Mr Slimy——Lime——额 Seb!你知道,这是很不合理的。所以,很抱歉,我不得不拒绝你。
I think I've understood. Goodbye Anna.
我想我懂了。再见,Anna。
Goodbye.
再见。
Oh dear, he didn't take that too well. But, apart from a little mistake, Anna did well there.
噢天啊,他并没有完全领会。不过,除去一些小瑕疵,Anna还是做得很好。
Here are the phrases she used to politely refuse the offer of lunch:
下面是Anna得体地拒绝午餐邀请所用到的句子:
Thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to.
谢谢你的邀请。我深感抱歉,我不能去。
I'm afraid it is against company policy…
我恐怕这会违反公司规定…
It wouldn't be appropriate.
这是很不合理的。
With regret, I'm going to have to say no.
很抱歉,我不得不拒绝你。
Good job Anna, bad luck Mr Slimy!
干得漂亮Anna,倒霉的Mr Slimy!