阿拉斯加驯鹿成珍馐、鲨鱼袭击事件影响留尼旺旅游业
Eating reindeer, shark attacks
Today’s news stories are:
今日提要:
Tucking into Alaskan reindeer
阿拉斯加驯鹿可能成为当地的珍馐佳肴
Reunion Island's shark problem
留尼旺岛旅游业遭鲨鱼袭人事件重创
Here the words and phrases for you to learn
下面是你可以学习的单词和短语
ponder
思索,思考
notorious
声名狼藉的
blanket ban
全面禁令
Traditionally this land was home to hunters of wild caribou, not farmers of domesticated reindeer, but as temperatures rise everything changes.
这片土地一度聚集了捕捉野生北美驯鹿的猎人,那时并没有养殖场主在这里驯养驯鹿,但随着气温的升高,一切都会改变。
And while politicians ponderthose problems
然而就在政客们思索这类问题时
ponder: think carefully about something over a long period of time
思索,思考
Traditionally this land was home to hunters of wild caribou, not farmers of domesticated reindeer, but as temperatures rise everything changes.
这片土地一度聚集了捕捉野生北美驯鹿的猎人,那时并没有养殖场主在这里驯养驯鹿,但随着气温的升高,一切都会改变。
And while politicians ponderthose problems, the Tlingit people are finding that hunting is harder than ever.
然而就在政客们思索这类问题时,特林吉特人逐渐发觉他们的狩猎活动已变得前所未有地困难。
Plans are now afoot to fly thousands of live reindeer to remote Alaskan villages to start new farms.
下面的这项计划正在筹备之中:几千只活驯鹿将被空运到数座偏远的阿拉斯加村庄去,以建造新的饲养场。
Rump of Rudolf could yet become an Alaskan delicacy.
这样一来,圣诞驯鹿“红鼻子鲁道夫”的后腿肉就仍有可能成为一道阿拉斯加的珍馐佳肴。
Reunion Island, a tropical paradise in the Indian Ocean.
留尼旺岛是位于印度洋的一处热带天堂。
But over the past few years this island has become notorious as the shark attack capital of the world.
但在过去的数年间,这座岛已经因其“世界鲨鱼袭人事件之都”的称号而变得声名狼藉。
notorious: well known for being bad
声名狼藉的
Reunion Island, a tropical paradise in the Indian Ocean.
留尼旺岛是位于印度洋的一处热带天堂。
But over the past few years this island has become notorious as the shark attack capital of the world.
但在过去的数年间,这座岛已经因其“世界鲨鱼袭人事件之都”的称号而变得声名狼藉。
After the first attacks, the local authorities put a blanket ban on surfing
在最初的数起袭人事件发生后,当地有关部门对冲浪发布了全面禁令
blanket ban: order that completely prevents somehthing from happening
全面禁令
After the first attacks, the local authorities put a blanket ban on surfing and swimming on the island, and that hit the island's idyllic tourism image hard.
在最初的数起袭人事件发生后,当地有关部门对岛上的冲浪及游泳活动发布了全面禁令,这项举措使留尼旺岛旅游业所打造的恬静美好的形象遭受重创。
Since 2015, the figures do show a slow increase in the number of tourists to the island.
自2015年来,数据的确表明,来岛游客的数量已有缓慢提升。
That was the year that the government installed a series of exclusion nets on two beaches on the island's western coast.
同年,政府在岛屿西岸的两处沙滩边安装了一系列防鲨网。