悉尼出土文物,英雄狗获奖章
Artefacts in Sydney and dog gets medal
today’s news stories:
今日内容摘要:
Discovery might stop Sydney railway
发现文物 悉尼轻轨施工或将暂停
War-wounded dog gets medal
因战争负伤军犬获奖章
prompted
促使了
honoured
被授予了荣誉
The discovery of thousands of indigenous artefacts on a section of Sydney’s new light rail line
正在修建中的悉尼新轻轨线一处发掘出了上万件土著文物,
has prompted calls for construction at the site to be halted.
这使得一些人呼吁停止现场的施工。
The discovery of thousands of indigenous artefacts on a section of Sydney's new light rail line
正在修建中的悉尼新轻轨线一处发掘出了上万件土著文物,
has prompted calls for construction at the site to be halted.
这使得一些人呼吁停止现场的施工。
More than 20,000 artefacts have been found in the excavation pits in the city's East.
人们在城市东部已挖掘的坑中发现了2万余件文物。
The items include spearheads and cutting tools – many of which have never been seen before.
这些物件包括矛头与切割工具,而其中有很多是人们从未见过的。
A military dog who lost a leg
一只军犬失去了一条腿,
when sniffing out a roadside bomb in Afghanistan has been honoured at a ceremony in London.
因曾在阿富汗执行找炸弹任务时被一枚路边炸弹炸伤,为此它在伦敦举行的一个仪式上被授予荣誉。
A military dog who lost a leg
一只军犬失去了一条腿,
when sniffing out a roadside bomb in Afghanistan has been honoured at a ceremony in London.
因曾在阿富汗执行找炸弹任务时被一枚路边炸弹炸伤,为此它在伦敦举行的一个仪式上被授予荣誉。
Lucca was employed by the US military but on her last day of duty, she lost her front leg when a bomb went off.
卢卡曾受美国军方雇佣,然而她在服役的最后一天因炸弹爆炸失去一条前腿。