研究者尝试给电池“减重增容”,英国将禁止销售汽油和柴油车
Better batteries, car ban
Today’s news stories are:
今日提要:
Power boost for batteries
英国研究者尝试减轻电池重量并增加电容量
End of the road for petrol and diesel cars
燃烧汽油或柴油机的车辆将退出历史舞台
Here the words and phrases for you to learn
下面是你可以学习的单词和短语
front-runner
领先者
vehicles
交通工具,车辆
internal combustion engine
内燃机
From obvious things like our phones, to London's new whispering black cab, to this experimental aircraft – battery power is taking off around the world.
从使用电池的手机到伦敦新款低噪声黑色出租车,再到这架处于试验阶段的飞机,电池技术在世界各地迅速发展。
The problem is they still run out too quickly, so today the government's promised to invest millions improving the technology.
但现存的问题是电池在使用时很快就会没电,因此,英国政府现已承诺投资上百万英镑以改善这项技术。
Right now, Britain is a front-runner with battery research
目前,英国是电池研究方面的领跑者
front-runner: someone or something that is most likely to win something
领先者
From obvious things like our phones, to London's new whispering black cab, to this experimental aircraft – battery power is taking off around the world.
从使用电池的手机到伦敦新款低噪声黑色出租车,再到这架处于试验阶段的飞机,电池技术在世界各地迅速发展。
The problem is they still run out too quickly, so today the government's promised to invest millions improving the technology.
但现存的问题是电池在使用时很快就会没电,因此,英国政府现已承诺投资上百万英镑以改善这项技术。
Right now, Britain is a front-runner with battery research, like here at Warwick University where they're trying to solve the two biggest issues:
目前,英国是电池研究方面的领跑者,比如在华威大学的研究者们就正在尝试解决两大难题
making batteries weigh less and last longer.
那就是怎样才能把电池变得更轻巧、更耐用。
We’ve come a long way in terms of design, but for a hundred years we’ve been relying on vehicles with an internal combustion engine
汽车的外观设计一直在不断地发展变化,但近百年来,我们一直依赖于装有内燃机
vehicles: machines, usually with wheels and an engine, used to move people or goods, mainly on roads
交通工具,车辆
We’ve come a long way in terms of design, but for a hundred years we’ve been relying on vehicles with an internal combustion engine burning petrol or diesel.
汽车的外观设计一直在不断地发展变化,但近百年来,我们一直依赖于装有内燃机、燃烧汽油或柴油的车辆。
internal combustion engine: an engine used in most cars that produces energy by burning fuel within itself
内燃机
We’ve come a long way in terms of design, but for a hundred years we’ve been relying on vehicles with an internal combustion engine burning petrol or diesel.
汽车的外观设计一直在不断地发展变化,但近百年来,我们一直依赖于装有内燃机、燃烧汽油或柴油的车辆。
Several major car makers have already announced ambitious plans for electric cars, seen as a key way of tackling air pollution.
一些较大的汽车制造商已经宣布其开发电动汽车的宏伟计划,电动车被视为是应对空气污染的主要方式。
And now the government is signalling the end of petrol and diesel engines in the UK with a ban on sales by 2040.
而现在,英国政府已表示将在2040年前禁止汽油和柴油车辆的销售。