埃博拉疫情,脑部创伤
Ebola outbreak and brain injuries
Here are today’s headlines:
今日内容摘要:
Ebola outbreak over
埃博拉疫情结束
High-tech device detects brain injuries
高科技设备检测脑部创伤
sporadic
零星的
spot
发现,识别
The World Health Organisation says the Ebola outbreak in Guinea is officially over,
世界卫生组织宣布在几内亚爆发的埃博拉疫情正式结束,
two years after it first emerged there.
这距首次在当地发现该疾病已时隔两年。
More than 11,000 people have died of the disease.
两年来,埃博拉病毒导致超过11000人死亡,
Most of them have been in Guinea, Liberia and Sierra Leone.
而且,绝大多数发生在几内亚,利比里亚和塞拉利昂。
Health officials though still warning there could be sporadic outbreaks of Ebola.
但是,卫生官员仍然发出警告,不排除埃博拉病毒零星爆发的可能性。
The World Health Organisation says the Ebola outbreak in Guinea is officially over,
世界卫生组织宣布在几内亚爆发的埃博拉疫情正式结束,
two years after it first emerged there.
这距首次在当地发现该疾病已时隔两年。
More than 11,000 people have died of the disease.
两年来,埃博拉病毒导致超过11000人死亡,
Most of them have been in Guinea, Liberia and Sierra Leone.
而且,绝大多数发生在几内亚,利比里亚和塞拉利昂。
Health officials though still warning there could be sporadic outbreaks of Ebola.
但是,卫生官员仍然发出警告,不排除埃博拉病毒零星爆发的可能性。
A good news story now about a medical advance.
这是一个与医学科技发展相关的好消息。
London’s air ambulance is trialling a handheld scanner - called the Infrascanner -
伦敦的空中急救中心正在试用一种“Infrascanner 手持型红外扫描仪”-
that can detect potentially life-threatening brain injuries.
可以及时发现潜在的危及生命的脑部创伤。
The device can spot clots on the surface of the brain which,
该仪器可以发现位于脑部表层的淤血凝块,
A good news story now about a medical advance.
这是一个与医学科技发展相关的好消息。
London’s air ambulance is trialling a handheld scanner - called the Infrascanner -
伦敦的空中急救中心正在试用一种“Infrascanner 手持型红外扫描仪”-
that can detect potentially life-threatening brain injuries.
可以及时发现潜在的危及生命的脑部创伤。
The device can spot clots on the surface of the brain which,
该仪器可以发现位于脑部表层的淤血凝块,
left untreated, could lead to disability or death.
如果不及时治疗的话,可能会导致残疾或死亡。