lenty of room是“足够的房间”还是“足够的空间”

 

 

《牛津实用英语语法》(A Practical English Grammar)第四版(牛津大学出版与外语教学与研究出版社联合出版)的第 116 节中有这样一个例句:

There will be plenty of room for everyone. 将有足够的房间分给大家。

我们认为该句将 plenty of room 译为“足够的房间”是笔误。由于句中的 room 用的单数,显然它在此是个不可数名词,所以它不应表示“房间”,而应是表示“空间”,即该句的意思应该是:每个人都会有足够的空间。

 

感谢目佳先生对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接!