“瞎眼”和“跛脚”的表达习惯

 

Look at the following sentences. Which is right?

A. His left eye is blind.                       B. He is blind to the left eye.

C. He is blind in the left eye.                D. He is blind with the left eye.

此题应选C。容易误选A

按英语习惯:表示“眼瞎”这一意义时,一般不以眼睛(eye)作主语,而是以人或动物作主语,并在形容词blind之后用介词in / of。如:

他双目失明。

正:He is blind in [of] both eyes.

误:His eyes are blind.

误:He is blind with both eyes.

这只猫右眼是瞎的。

正:The cat is blind in the right eye.

误:The cat’s right eye is blind.

类似地,表示“跛脚”或“瘸脚”时,一般不以leg, foot等作主语,而要以人或动物作主语,并在形容词lame后用介词in [of]。如:

这匹马左脚是跛的。

正:The horse is lame in the left foot.

误:The horse’s left foot is lame.

他有一只脚是跛的.

正:He is lame in [of] one leg.

误:One of his legs is lame.

误:He is lame with one leg.