1 范围
DB11 / T 334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。
本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。
2 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
2.1 旅游景区景点tourist attractions
指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
3 分类
旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。
4 具体要求
4.1 警示提示信息
译法原则参照本标准通则部分。
4.2 功能设施信息
译法原则参照本标准通则部分。
4.3 旅游景点通名
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
4.4 专名
4.5 经营类信息
通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop。
表 A.3 服务类信息
表 A.4 其他信息
中文名称 |
英文译法 |
|
自动控制 |
Auto-Control |
|
多媒体 |
Multi-Media |
|
地质年代 |
Geologic Age |
|
大事年表 |
Chronology of Events |
|
自画像 |
Self-Portrait |
|
碑记 |
Tablet Inscription |
|
雕塑作品 |
Sculpture |
|
石刻 |
Stone Carving |
|
草原 |
Grassland |
|
古树名木 |
Old and Famous Trees |
|
温室采摘 |
Greenhouse Fruit Picking |
|
数字特技 |
Digital Stunt |
|
花卉 |
Flowers & Plants |
|
野营露营 |
Camping |
|
消闲散步 |
Strolling |
|
郊游野游 |
Outing |
|
垂钓 |
Fishing |
|
登山攀岩 |
Mountaineering / Rock-Climbing |
|
揽胜探险 |
Expedition |
|
科普教育 |
Popular Science Education |
|
游戏娱乐 |
Entertainment |
|
健身 |
Bodybuilding |
|
演艺 |
Art Performance |
|
水上运动 |
Aquatic Sports |
|
滑水 |
Surfing |
|
潜水 |
Scuba Diving |
|
冰雪活动 |
Ice Skating & Skiing |
|
滑草活动 |
Grass Skiing |
|
滑沙 |
Sand Skiing |
|
水上漂流 |
Drifting |
|
数字特技 |
Digital Stunt |
|
电影录音 |
Film Recording |
|
电影剪辑 |
Film Editing |
|
电影洗印 |
Film Processing |
|
电影拍摄 |
Filming |
|
电影动画 |
Film Animation |