保密
To keep a lid on it
Thanks for the coffee, Neil. What a good idea to present The English We Speak from a coffee shop!
尼尔,谢谢你请我喝咖啡。在咖啡店里主持地道英语节目真是个好主意!
Yes, Li, it's good to get out of the studio — and anyway, I get the coffee for free here.
是啊,莉,走出演播室真的很好——而且我在这里喝咖啡是免费的。
You don't pay for it?! So why do you get it for free?
你不用付账?!为什么你能免费喝咖啡?
(Sounding slightly vague) Contacts.
(声音听起来有些模糊)我有熟人。
Err… contacts?
什么……熟人?
Yes, people I know. Don't tell anyone but my friend works here and… well… when the boss isn't around, he gives me the coffee for free.
对,我在这里有认识的人。别告诉其他人我朋友在这里工作,老板不在的时候他会请我免费喝咖啡。
(loudly and surprised) He gives it to you for free?
(大声又惊讶)他让你免费喝咖啡?
Ssshhh! Keep your voice down. If he gets found out he'll get the sack — you know, lose his job. We need to keep a lid on it.
嘘!小点声。如果他这么做被发现了会被辞退的,他会丢掉工作的。我们要隐瞒这件事。
Keep a lid on it?! Why do we need to keep a lid on the coffee? Are we trying to hide it?
在上面盖盖子?!我们为什么要在咖啡上盖盖子?我们要把它藏起来吗?
No Li. When you say keep a lid on something, it means keep it secret — or keep it quiet about it...
不是,莉。我们说keep a lid on something的意思是要保密。
Oh I see.
哦,我明白了。
The phrase can also mean keep something strongly under control.
这个短语也可以用来形容严格控制某事。
Like your loud voice — control it and don't tell anyone! Keep a lid on it.
比如你大声说话的声音,要控制音量,不要告诉别人!要保密。
We had better hear some examples while I drink my coffee... quietly!
在我安静地喝咖啡时,我们来听一些例句!
We need to keep a lid on the company merger — if the newspapers get to hear about this, our share price will drop.
我们要对公司合并的消息保密,如果报社听说了这件事,我们的股份就会下跌。
Our baby is due in November but keep a lid on the news — we haven't told our parents yet.
我们的宝宝将于11月份出生,不过要保密,我们还没有告诉我们的父母。
Please — keep a lid on your emotions — otherwise the waiter is going to ask us to leave!
请控制一下你的情感,否则服务生会让我们离开的!
So that is keeping a lid on something.
要对某件事保密。
Mmm, this coffee does taste good but I don't like the idea that you got it for free — it's dishonest...
嗯,这咖啡很好喝,不过我不赞同你免费喝咖啡这件事,这是不诚实的行为……
I might have to tell someone about this dishonest behaviour.
我可能会把你这种不诚实的行为告诉别人。
Ah! You mean you're going 'to lift the lid' on what I'm doing — that means to tell someone about something bad — well, you can but you know what that will mean?
啊!你的意思是你要把我做的事情说出去,lift the lid的意思是把不好的事情告诉别人,你是可以这么做,可是你知道这意味着什么吗?
What's that?
什么?
You'll be buying the coffee next time — and it's not cheap!
你下次来喝咖啡就要付钱了,而且这里的咖啡可不便宜!
Oh right — let's just keep it our little secret for now shall we?
哦,好吧,我们还是保守这个小秘密吧,好吗?
OK Li!
好的,莉!
Bye.
再见。