桑巴舞
Brazilian music
Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English.
大家好,我是Rob。欢迎来到BBC6分钟英语。
And today we're going to talk about…
今天我们来讨论...
Monica Vasconcelos, Brazilian singer: (Samba beat sounds)
Monica Vasconcelos,巴西歌手(桑巴舞的声音)
…Brazilian music! Ah… the samba…!
巴西音乐! 桑巴舞!
And I'm joined today by Grace, from Brazil. Hi Grace.
今天和我一起的是来自巴西的Grace。你好Grace。
Hi Rob. Can you sing well?
你好Rob。你唱歌唱得好吗?
Or do you usually sing, let's say, out of tune like me?
还是你唱歌经常不在调上,像我一样?
Out of tune, so you mean singing or playing notes that are at the wrong pitch.
跑调,你是说在错误的音节上唱歌或打节奏。
Yes, I definitely sing out of tune.
是的,我唱歌绝对是跑调的。
Well, that was the voice of the Brazilian recording artist Monica Vasconcelos.
那是巴西录音艺术家 Monica Vasconcelos的声音。
A recording artist – so that’s a singer or musician who creates and releases music either through a record label or independently.
一位录音艺术家--他们创建音乐,并通过唱片公司或自己独立发布音乐。
She does indeed have a very beautiful voice.
她的确拥有一副很美的嗓音。
And she sings many types of music including samba, jazz and bossa nova.
她唱很多类型的歌曲,包括桑巴舞、爵士和巴萨诺瓦(类似于桑巴舞)
Talking about bossa nova, Rob, I have a question for you.
说起巴萨诺瓦,Rob,我有个问题问你。
OK.
OK、
One of the most famous bossa nova tunes is 'The Girl from Ipanema'.
最著名的巴萨诺瓦之一是“来自伊帕内玛的姑娘”
It was composed by Antonio Carlos Jobim and Vinicius de Moraes.
它是由 Antonio Carlos Jobim和 Vinicius de Moraes作曲的
Do you know the song, Rob?
你知道这首歌吗,Rob?
I know it very well. Even Frank Sinatra recorded it, didn't he?
我很熟悉。Even Frank Sinatra录音制作的,不是吗?
Yes. So when was the song 'The Girl from Ipanema' recorded commercially for the first time? Was it…
是的。这首歌是哪一年第一次录制用于商业用途的?是:
a) in 1955
a) 1955 年
b) in 1962
b) 1962年
c) or in 1969
c) 1969 年
OK, well, I know it's quite old so I'm going to go for 1962.
ok,我知道这首歌很老了,我选1962年。
You know, I've always wanted to know more about the bossa nova.
你知道,我一直很想知道有关巴萨诺瓦的事。
How different is it from the famous Brazilian samba music?
那它和著名的巴西桑巴舞有多大的不同呢?
Let's listen to the expert, Monica Vasconcelos.
让我们听一下 Monica Vasconcelos这位专家是怎么说的。
Which two words does she use to compare these musical styles?
她在比较这两种音乐类型时用了那两个词语呢?
Samba is very energetic and full of life… and bossa nova is… It's a little smoother; it's more understated.
桑巴很有活力,充满生机,而巴萨诺瓦稍微更加顺畅;更加低调。
Bossa is a combination of complex harmonies, coming from… particularly Europe
巴萨是由复杂的和谐之音组成,尤其是来自欧洲...
and this very cool bossa groove that comes from samba.
而这个很酷的巴萨舞则来自桑巴。
In addition to that, you have some particular themes: the sea, love…
除此以外,还有一些特别的主题:大海,爱情...
The bossa nova composers, they were into beauty.
巴萨诺瓦的作曲家们对美很感兴趣。
So smoother – that means calmer – and understated, meaning more controlled, more discreet.
更顺畅,也就是会所更舒缓,而低调,意思是更多的控制,更加谨慎。
And it's easy to understand the themes of these songs…
理解这些歌曲的主题很简单...
Yes, she says the composers – the writers – of bossa nova were into beauty –
是的,她说这些巴萨诺瓦作曲家--作者们对美很感兴趣。
to be into something means to be interested in something.
to be into something 的意思是对某事感兴趣。
They were interested in the beautiful things in life.
他们对生命中美好的事情感兴趣。
The lyrics – the words of the songs – were about boats sailing away,
歌词,歌曲的歌词都是关于小船在海上航行,
a beautiful woman walking by the beach…
一位美丽的女子在海滩漫步...
A beautiful view and beautiful lyrics.
美丽的景色,漂亮的歌词。
And bossa nova has a very special kind of groove, meaning the feel and style of the music –
巴萨诺瓦有一种非常特殊的状态,音乐的类型和感觉---
and the bossa nova groove is cool, funky and smooth!
巴萨诺瓦的最佳状态很酷,时髦,顺畅!
And what about rock and pop music – do Brazilians like these music styles?
但摇滚和流行音乐--巴西人喜欢这些音乐吗?
Yes, we do like rock and pop, but a common complaint is that our radio stations play too many songs from Britain and America.
当然,我们巴西人真的喜欢摇滚和流行音乐,但大家通常的抱怨就是我们的电台播放太多来自英国和美国的音乐。
Monica explains.
Monica解释说。
What phrase does she use to describe the effect of globalisation on local music?
她是怎样描述全球化对本地音乐带来的影响的呢?
You take a traditional rock rhythm… and then take a samba groove…
你打一个传统摇滚节奏,然后来一个桑巴的状态...
The first example is simpler, so what happens in the process of globalisation where you have rock and pop coming into different markets all over the world…
第一个例子更简单,在全球化进程中,摇滚和流行音乐进入世界不同的市场中,会发生什么呢?
you have a flattening of the local grooves which may be a bit more complex, so the simpler ideas end up taking over.
你有一个压扁的本地凹槽可能更加复杂,因此简单的想法占据上风。
Monica talks about a flattening of the local grooves –
Monica说一个压扁的本地凹槽--
a simplifying of more complex local music that has happened as a result of rock and pop influence coming in through globalisation.
复杂的本地音乐简单化已经出现就是摇滚和流行音乐全球化的影响。
I know you like travelling a lot, Rob.
你我知道你很喜欢旅行Rob。
Would you like to go abroad and find only the very same things you have here in Britain?
在国外的时候你会仅仅看和英国相同的东西吗?
Absolutely not! No!
当然不是!NO!
Travelling is all about discovering, hearing local music, discovering local foods –
旅行是发现,聆听当地音乐,发现当地美食的过程--
things that are different from things that are back at home.
这些东西和在家的东西是不同的。
Well, now let's see how much you know about bossa nova.
现在我们一起看看你了不了解巴萨诺瓦。
I asked when the song 'The Girl from Ipanema' was recorded commercially for the first time?
我问你“来自伊帕内玛的女孩”第一次商业录制是什么时候?
The options were: 1955, 1962 and 1969.
选项是:1955年,1962年和1969年。
And I had a guess and said 1962.
我猜的是1962年。
Oh you got it right, Rob! Yeah, you got it right!
你答对了,Rob!是的,你答对了!
The first commercial recording of 'The Girl from Ipanema' was by Brazilian singer Pery Ribeiro.
“来自伊帕内玛的女孩”的第一个商业录音是由巴西歌手Pery Ribeiro演唱的。
Well, I love talking about music and other cultures but our time is running out.
我很想继续谈论音乐和其他的文化但是很可惜我们的时间到了。
So let's recall the words we heard today.
让我们再重新记一下今天听到的词语。
Yes, we heard: out of tune ;recording artist ;smoother ;understated
好的,我们听到了: out of tune--走调 ;recording artist--录音艺术家 ;smoother--更流畅 ;understated --低调的
Groove;to be into;lyrics;flattened
Groove--时髦的,流畅的;to be into--对某事感兴趣;lyrics--歌词;flattened--变得更简单
Thanks, Rob. And as we've been talking about music, shall we say goodbye in the rhythm of samba?
谢谢你Rob,我们一直在讨论音乐,我们何不用桑巴的节奏结束呢?
OK, let's give it a try.
好的,让我们试一下。
Please join us again soon for 6 Minute English from BBC Learning English.
请再次加入BBC6分钟英语。
You're doing it better than me!
你做的比我好!
Bye.
拜!