虚拟现实体验:蒙娜丽莎微笑的秘密
VR: The secret of Mona Lisa's smile
Scientist or painter?
科学家还是画家?
Leonardo da Vinci is often seen as a universal genius.
莱昂纳多·达芬奇经常被视为一个普遍的天才。
But this exhibition suggests his insatiable curiosity was all about creating the perfect image.
但这次展览表明,他永不满足的好奇心完全是为了创造完美的图像画面。
And it offers a new scientific way of looking at his paintings too,
这个展览还提供了一种全新的科学方式来欣赏他的画作
with a specially created virtual reality experience around his most famous work - the Mona Lisa.
特别是围绕着他最著名的作品——《蒙娜丽莎》,创造了一种特殊的虚拟现实体验。
They've used new technology to reveal the different layers of his key works,
他们用新技术展现了达·芬奇重要作品中的不同层次
some of which took fifteen years to create.
其中一些用了十五年的时间创作。
He changed the form of the composition, but also the iconography of the composition.
他改变了构图的形式,也改变了构图的意向。
So, without these scientific investigations,
所以,如果没有这些科学研究,
we won't be able to understand the meaning and also the evolution of each painting of Leonardo.
我们就无法理解达·芬奇每幅画的意义和演变。
The Queen has lent two dozen pictures from the Royal Collection, including these studies of plants. But other requests have proved harder to come by.
英国女王从皇家收藏中借出了24幅画作,包括这些植物试画。但事实证明,其他借画要求更难得到满足。
The fact this exhibition is taking place in Paris has ruffled a few feathers in Rome.
这次展览在巴黎举行的事实引起了罗马的不满。
'Leonardo was Italian' ,one junior minister said, 'he only died in France'.
“列奥纳多是意大利人”,一位初级部长说,“他只是在法国去世的”。
Both countries are planning major events this year to mark the anniversary,
法国和意大利今年都在计划重大活动来纪念达·芬奇逝世500周年,
and not everyone has agreed on where the artworks should be shown.
但对于他的艺术品应该在哪里展出,大家各执一词。
Over two hundred thousand tickets have been sold before opening.
展览开幕前已售出20多万张门票。
And the Louvre is expecting more than half a million visitors in total,
卢浮宫的游客总数超过50万,
drawn to understand the secrets of the artist who painted this enigmatic smile.
被吸引去理解画出这个神秘微笑的艺术家的秘密。