英王室添新成员
Birth of a new royal baby
Changing the Guard with the band of the Royal Regiment of Scotland, performing today for some royal baby well-wishers, boosting the usual tourist numbers.
今天,苏格兰皇家军团的乐队换岗仪式为一些前来祝福王室宝宝的人表演,使游客数量大大提高。
Within earshot, ‘Baby Sussex’ is settling into his new home in the private estate of Windsor Castle.
在能听到的距离内,“萨塞克斯宝宝” 正在温莎城堡的私人庄园里安顿下来。
There’s still no picture of the new baby – fans will have to be content with the bulletin posted outside Buckingham Palace detailing his weight and time of birth.
目前还没有 “萨塞克斯宝宝” 的照片,粉丝们只能通过摆在白金汉宫外的公告,了解宝宝的出生体重和出生时间。
What has been beamed around the world is the delight of his father Prince Harry, who paid tribute to Meghan on the day she gave birth to their first child.
不过他父亲哈里王子的喜悦之情已经传遍了全世界,哈里王子在梅根生下他们第一个孩子的这一天,向她表达了敬意。
It’s been the most amazing experience I could have ever possibly imagined.
这是我能想象到的最奇妙的经历。
How any woman does what they do is beyond comprehension, but we’re both absolutely thrilled.
一个女人是如何做到她们所做的事情,简直不可思议,但我们俩都非常高兴。
I’m so incredibly proud of my wife and as every father and parent would ever say, your baby is absolutely amazing, but this little thing is absolutely to die for, so I’m just over the moon.
我为我的妻子感到无比自豪,每个父亲和父母都会说自己的孩子真是太棒了,但这个小家伙实在是太美了,所以我欣喜若狂。
With media from across the world and royal fans waiting for the first pictures of ‘Baby Sussex’
来自世界各地的媒体和王室粉丝都在等待 “萨塞克斯宝宝” 的第一张照片
just as it was in May last year for their wedding, the global spotlight is once again trained on this historic Berkshire town.
就像去年 5 月萨塞克斯公爵夫妇的婚礼一样,全球的焦点再次对准这个历史悠久的伯克郡小镇。