倡议提名女秘书长,新西兰换国旗和阿波罗11号再创历史
UN female, New flag and Apollo 11
Here are today’s headlines:
今日摘要:
UN urged to appoint female head
联合国呼吁任命女秘书长
A new flag for Pacific nation?
新西兰换国旗
Apollo 11 makes history again
阿波罗 11 号再创历史
nominate
提名
replacement
替代,取代
manned
载人的
The US ambassador to the United Nations, Samantha Power,
美国驻联合国大使,萨曼莎·鲍尔(Samantha Power)
is encouraging member states to nominate a woman as the next secretary general.
呼吁成员国提名一位女性来担任下一任联合国秘书长。
The US ambassador to the United Nations, Samantha Power,
美国驻联合国大使,萨曼莎·鲍尔(Samantha Power)
is encouraging member states to nominate a woman as the next secretary general.
呼吁成员国提名一位女性来担任下一任联合国秘书长。
It's a position which has been held by a man ever since the UN was founded 70 years ago.
联合国成立70多年来,秘书长一职向来都是由男性所担任。
The current Secretary General Ban Ki-moon is due to step down at the end of next year.
现任联合国秘书长潘基文的任期将于明年年底结束。
In a national referendum New Zealanders have chosen a new design as a potential replacement for their country’s flag.
在一个全国公投中,新西兰人选择了可能取代现有国旗的新国旗设计图案。
In a national referendum New Zealanders have chosen a new design as a potential replacement for their country’s flag.
在一个全国公投中,新西兰人选择了可能取代现有国旗的新国旗设计图案。
The final vote will be taking place in March.
2016年3月将会进行最后投票决定是保留目前的国旗还是换新国旗。
People will then be able to express their preference for the current flag,
新西兰人民将有机会投票选出他们更喜爱的国旗,
which features the British Union Jack, or the new black, blue and white design, which also has the famous silver fern.
是现用的带有英国米字旗标志的图案,还是新设计的带有银蕨的黑、蓝、白相间的图案。
The first manned craft to land on the moon is making history again.
首架登陆月球的载人飞船再创历史。
The first manned craft to land on the moon is making history again.
首架登陆月球的载人飞船再创历史。
Scientists have been scanning the command capsule of Apollo 11
科学家试图通过扫描阿波罗11号的指挥舱内部
in an effort to give the public a virtual experience of what it was like inside.
以给公众提供一种坐在舱内的真实体验。
The project is so complicated new software had to be invented to carry it out.
科学家们研发了新的软件以完成这项复杂的创新计划。