英美支持阿富汗政府军,癌症发病原因, 国际田联官员停职
Afghanistan, cancer and athletics boss
Today’s Headlines:
今日内容摘要:
US-UK forces in Afghanistan
美英部队支持阿富汗政府军
Cancer not just ‘bad luck’
患癌症不是“运气不好”
Athletics boss steps down
国际田联副秘书长暂时停职
confront
对抗
reinforces
证实,确认
stepping down
退下,下台
Elite forces from the US and UK are in Afghanistan’s Helmand province
美英两国的精英部队在阿富汗赫尔曼德省
to help confront a major Taliban attack.
帮助对抗塔利班袭击。
Elite forces from the US and UK are in Afghanistan's Helmand province
美英两国的精英部队在阿富汗赫尔曼德省
to help confront a major Taliban attack.
帮助对抗塔利班袭击。
They are said to be there in an advisory role as the militants
据报道说,精英部队以顾问身份为政府军提供意见,
continue to fight government forces for the control of the town of Sangin.
帮助打击激进分子为占领桑金发出的持续攻击。
New research suggests up to 90% of cancer cases
新的研究表明高达90%的癌症病例都是
are due to environmental factors and lifestyle choices and not bad luck.
由环境因素和生活方式的选择而造成的,和运气不好并没有关系。
Health campaigners – they’re saying that this reinforces the message
健康活动人士说这个发现进一步证实了我们的生活习惯选择会帮助降低患癌症的几率。
New research suggests up to 90% of cancer cases
新的研究表明高达90%的癌症病例都是
are due to environmental factors and lifestyle choices and not bad luck.
由环境因素和生活方式的选择而造成的,和运气不好并没有关系。
Health campaigners – they're saying that this reinforces the message
健康活动人士说这个发现进一步证实了
that our lifestyle choices can reduce the chances of getting the disease.
我们的生活习惯选择会帮助降低患癌症的几率。
A senior official in world athletics, Nick Davies, is temporarily stepping down.
世界田联高级官员尼克·戴维斯(Nick Davies)暂时停职。
A senior official in world athletics, Nick Davies, is temporarily stepping down.
世界田联高级官员尼克·戴维斯(Nick Davies)暂时停职。
An internal investigation is taking place into an email he sent.
国际田联内部对戴维斯早前发出的一封电子邮件展开调查。
In it he suggests the naming of Russian drug cheats
据说在这封被调查的邮件中,戴维斯建议把滥用禁药的俄罗斯运动员名单
should be delayed till after the 2013 World Championships in Moscow.
推迟到2013年莫斯科田径世锦赛后再公布。