卖惨
Sadfishing
Hello and welcome to The English We Speak.
大家好,欢迎来到BBC《地道英语》。
I'm Feifei.
我是菲菲。
And I'm Rob!
我是罗伯!
Now, Feifei, can you help me with this social media post I'm trying to write?
菲菲,你能帮我写这篇社交媒体文章吗?
I'll try - what do you want to say?
我试试,你想说什么?
I want to post something about how tired I am because I've been working so hard - and how I just can't go on.
我想发表一些关于我有多累的文章,因为我一直在努力工作,而且我不能再继续下去了。
Hmm, it looks like you're looking for sympathy.
看来你是在寻求同情。
Sympathy?
同情?
No, I just want to tell people how exhausted I am because I am so hard working.
不,我只是想告诉人们我有多累,因为我工作很努力。
You just don't understand!
你只是不明白!
I completely understand - you are sadfishing!
我完全明白,你在“sadfishing”!
Sadfishing - I don't even like fish!
“sadfishing”,我甚至不喜欢鱼!
No, Rob.
不是的,罗伯。
You're fishing for sympathy.
你在寻求同情。
When someone is "sadfishing",
当有人在“sadfishing”时,
they are exaggerating their emotional problems,
他们夸大了自己的情绪问题,
particulary via social media,
特别是通过社交媒体,
so they get sympathy or attention from others.
所以他们得到别人的同情或关注。
Hmm, that doesn't sound like me.
嗯,听起来不像我。
Right, well I'm going to send my post now - there, done.
好吧,好吧,我现在就发送文章了,就这样,好了。
Good luck.
祝好运。
Let's hear some examples of sadfishing...
让我们听听一些“sadfishing”的例句。
He got lots of "likes" for his post about having no friends,
他发表了关于没有朋友的文章,收获了很多“喜欢”,
but I think he was sadfishing - he's got loads of mates.
但我觉得他是卖惨,他有很多伙伴。
I don't know if Heidi really has a problem with her skin - I think she's just sadfishing and wants attention.
我不知道海蒂是否真的有皮肤有问题,我觉得他只是卖惨,想博关注。
Some people say there's a growing trend for sadfishing and people just share their worries online to get noticed.
有些人说,卖惨的趋势越来越大,人们只是在网上分享他们的担忧,以引起别人的注意。
But I wonder if it's a cry for help?
但我不知道这是不是在呼救?
This is The English We Speak from BBC Learning English,
欢迎收听BBC《地道英语》,
and we're talking about the expression "sadfishing",
我们讨论的是“sadfishing”这个词,
which describes when someone exaggerates their emotional problems,
它描述了一个人夸大自己的情绪问题,
particularly on social media,
尤其是在社交媒体上,
to get sympathy or attention.
以获得同情或者关注。
It's not a nice thing to do.
这不是一件好事。
So, Rob, how's your "sadfishing"going?
罗伯,你的卖惨怎么样了?
It's not sadfishing, Feifei.
这不是卖惨,菲菲。
I'm just telling people about my terrible life so they understand -
我只是告诉人们我糟糕的生活让他们知道,
and look, I have received a comment already.
而且看,我已经收到一条评论。
Oh, who from?
哦,谁的评论?
It's from Roy.
是罗伊评论的。
He says "Stop moaning!
他说“别抱怨了!
I work even harder, every weekend and every evening
我工作得甚至更努力,每个周末和每个晚上,
but it's OK because I love my job!"
但没关系,因为我爱我的工作!
It looks like he's fishing too.
看起来他也在卖惨。
What, sadfishing?
什么,卖惨?
No, fishing for compliments - trying to get someone to say something good about him.
不,是为了寻求赞美,想让别人对他说些好话。
No, he's just sad - working at weekends!
不,他只是很伤心,周末要工作!
Perhaps my life isn't so bad - I think I'll delete my post now.
也许我的生活并没有那么糟糕,我想我现在要删除我的文章了。
Good idea.
好主意。
Bye, Rob.
再见,罗伯。
Bye.
再见。