搁置
To kick (something) into the long grass
Hello and welcome to The English We Speak with me, Feifei…
大家好,欢迎来到BBC《地道英语》,我是菲菲……
…and me, Rob.
我是罗伯。
So, Feifei, what are you doing tonight?
菲菲,你今晚要做什么?
Tonight?
今晚?
Oh, erm, I'm busy,
哦,呃,我会很忙,
I'm washing my hair tonight.
我今晚要洗头。
Oh right, so you're not going to that new bar for a drink?
哦,好的,所以你不去那家新开的酒吧喝一杯了?
I overheard someone saying that you and some of the team were going.
我无意中听到有人说你和一些组员要去。
Oh yes!
哦,是的!
The new bar.
那家新开的酒吧。
We are going for a drink – just one - on the way home.
我们打算喝一杯——就一杯——在回家的路上。
Errr…. Would you like to join us?
额……你想和我们一起吗?
Oh yes that would be great!
哦,好的,那太棒了!
Actually, haven't you got that big project to finish?
事实上,你还没有完成那个大项目吧?
The one the boss said was very important?
老板说很重要的那个?
Oh that!
哦,那个呀!
No, no, no, that’s not important.
不,不,不,它不重要。
I'll leave it for a few days and he'll forget about it.
我把它放上几天,他就会忘记的。
Hmm, so you're going to kick it into the long grass?
额,所以你要将它搁置吗?
'Kick it into the long grass'?
“将它搁置”?
You mean delay a plan or decision about something because it will only cause problems for me?
你的意思是因为某事只会给我带来麻烦而拖延对它的计划或决定吗?
And that by delaying it, it might get forgotten altogether?
通过搁置,它可能会被完全遗忘?
That's exactly what I meant!
我就是那个意思!
Let's hear some examples of this phrase in action…
让我们来听一听这个短语在行为方面的例句。
The decision to kick the plans for a new railway line into the long grass means that we'll have to continue to face overcrowding and slow journey times.
搁置新铁路线计划的决定意味着我们将不得不继续面对过度拥挤和旅途时间缓慢。
He hoped by kicking a decision on her marriage proposal into the long grass she'd soon forget,
他希望通过搁置对她的求婚让她很快忘记这件事,
but she didn't!
但她没有!
I've decided to kick this plan to redecorate the house into the long grass.
我决定搁置重新装修房屋的计划。
We've got more urgent things to do,
我们有更紧急的事情要做,
like fixing the hole in the roof!
比如修补屋顶上的洞!
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English.
您正在收听的是BBC教学英语的《地道英语》节目。
In this programme, we're looking at the expression 'to kick something into the long grass'.
在本期节目中,我们讨论的是“搁置”这个短语。
It means to delay a plan or decision because it is difficult or problematic.
它指的是拖延一个计划或决定,因为它很困难或者会造成问题。
And Rob is delaying the project the boss asked him to do because it's hard work.
罗伯要拖延老板让他做的那个项目,因为那是个繁重的工作。
Hard work?
繁重的工作?
This project is perfect for someone with my skills,
这个项目对有我这种能力的人来说是没问题的,
but I need time to think about it… maybe a few weeks.
但我需要时间来考虑一下……也许几周吧。
But if you kick it into the long grass, you won’t be able to find it!
但是如果你将它搁置了,你就找不到它了!
Of course not.
当然不会。
Now, what time are we going for that drink?
那么我们什么时候去喝一杯?
Rob could I have a word about that urgent project I asked you to do - as soon as possible?
罗伯,我能跟你谈谈那个我让你完成的紧急项目吗?尽快昂!
Oh dear, Rob.
天啊,罗伯。
It looks like you're going to have to kick that drink into the long grass.
看来你不得不搁置去喝一杯的打算。
I think you'd better go and see the boss.
我认为你最好去找一下老板。
Good luck!
祝你好运!
OK.
好的。
See you later.
回头见。
Bye!
拜!
Bye!
拜!