没什么大不了的
Big deal
Hello and welcome to The English We Speak. I’m Feifei…
大家好,欢迎来到BBC地道英语,我是菲菲。
And hello, I’m Rob!
大家好,我是罗伯!
You’re looking pleased with yourself today, Rob.
罗伯,你今天看上去一副得意的样子。
I am. Look – biscuits!
是的。你看——饼干!
Hmm, are biscuits really that exciting?
嗯……饼干真的有那么让你兴奋?
Well, it’s not actually the biscuits, it’s the price.
实际上并不是饼干,而是饼干的价格。
I got five pence off the packet – a great discount, hey?
我买的每盒便宜5便士(约等于5毛钱)——很大的优惠,是不是?
Five pence! Big deal!
5便士!真是Big deal!
Well, yes it is a big deal, Feifei – a big, big deal.
当时是一大笔钱,菲菲——很大很大一笔。
By my calculations it’s a five per cent discount.
我算了一下,是打了九五折。
So every bite tastes better because it’s cheaper!
所以每一口饼干吃起来都很好吃,因为便宜呀!
Oh hold on – you’re being sarcastic, aren’t you?
哦,等一下——你是在讽刺我,是吗?
I am. It’s a sarcastic phrase.
是的,这就是一个讽刺的短语。
When we say ‘big deal’ to someone, we’re telling them that we don’t think what they’ve told us is very special or impressive.
如果我们对别人说“big deal!”,那么实际上是在告诉对方你认为他说的没什么大不了、没什么了不起。
So sorry, Rob – I’m not impressed!
对不起,罗伯——我不觉得这有什么!
It takes a lot to impress you, Feifei. How about some impressive examples?
想要让你觉得觉得厉害,那太难了,菲菲。一起听听出色的例句吧?
Have you heard? We’re getting a one per cent pay rise!
你听说了吗?我们的报酬涨了百分之一!
Big deal!
这有什么!
My brother said he completed the marathon in four hours. Big deal – I did it in three!
我哥哥说他四个小时跑完了马拉松。这有什么了不起的——我三个小时就跑完了!
This is The English We Speak from BBC Learning English and we’re talking about the expression ‘big deal’,
这里是BBC地道英语,我们正在讨论短语“big deal”。
which can be said to someone to show you’re not impressed by what they’ve told you.
我们用这个表达来告诉别人,我们没有觉得对方所说的事情有什么了不起的。
You can also say something is ‘no big deal’ to mean it’s not a serious problem, like this…
你也可以用“no big deal”来表示一件事情的结果没有想像的那么严重。就像这样……
Failing your driving test is no big deal – it happens to people all the time. You can try again next month.
没通过驾照考试没什么大不了的——大家都会遇到这样的事,你下个月可以继续考。
So that’s ‘no big deal’, but I think saving five pence off a packet of biscuits is a great deal.
所以这不是什么大事,不过我觉得一包饼干节省5便士确实很重要。
You know what people say – every penny counts.
你知道人们怎么说——一分钱也是钱。
Rob, you’re making a big deal about this – that’s another use of ‘big deal’. When you make a big deal about something, it means you make a big fuss.
罗伯,你“make a big deal about this”——这是“big deal”的另一种用法,这句话意思就是说你“为一件事情大惊小怪”。
A big fuss? I bought 100 packets, Feifei, saving five pounds – that’s quite a deal don’t you think?
大惊小怪?我买了100袋呢,菲菲,便宜了5英镑呢——你不觉得这是一大笔钱吗?
100 packets! That’s a bit extreme – you must really love biscuits. What sort are they?
100袋!这有点过火了吧——你肯定特别喜欢吃饼干。都是什么口味的?
They are chocolate digestives.
都是巧克力消化饼干。
Oh chocolate digestives! My favourite – OK then, Rob, open them up and let’s start munching.
巧克力消化饼干!我的最爱——好吧,罗伯,拆开饼干开吃吧。
Ha! I can see you are impressed with my ‘big deal’. Bye.
哈!我看你觉得我的“big deal”不错了吧。拜拜~
Bye.
拜~