由我国著名英语教育家戴炜栋教授任总主编、邀请全国英语语言文学专业各研究领域中的知名专家学者主编的“英语语言文学专业研究生系列教材”弥补了长期以来我国英语专业研究生教育缺乏统一教材的不足,对于“规范我国的英语语言文学专业的研究生课程,培养出更多基础扎实、知识面广、富有开拓精神、符合社会需要的高质量研究生”具有重要意义。(该系列教材总序用语)
英语专业用英语教材具有至少双重功能,即不仅传授知识,还要帮助学生提高英语水平,因此,教材中所用语言应该尽可能规范、地道。然而,用作“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”之一的《英汉比较研究与翻译》(English-Chinese Comparative Studies & Translation)[1]却存在不少基本语言表达问题。笔者不揣冒昧,现将其中存在的句法问题和词法问题提出来,就教于作者及专家学者。如有不当之处,敬请批评指正。另外,为便于今后进一步改进,顺带将笔者所发现的为数不多的拼写错误提出来。
一、句法问题
(一)主谓数不一致问题
英语是一种形合语言,其主要表现形式之一就是要求主谓在数(指单数或复数)方面保持一致,否则就属于语法错误。这是初学英语的人都必须掌握的基本规则。然而,作为一本英语专业研究生教材,却存在不少此类错误。众所周知,此类错误一般的计算机都能自动识别,会用绿线标出。因此,很难让人理解。以下句子都存在此类问题,除个别情况外,不再一一分析。
1. Ever since the policy of “Reform and Open-door” was carried out, the academic circles in China has been flourishing with many new fields to be approached and new problems to be solved. (p. 3)
2. Generally speaking, the term of “comparative” and the term “contrastive” means differently. (p.4)
3. So the three stages mentioned above simply gives one a general impression of the development of the language. (p. 32)
4. Even though sounds in themselves have no meaning, and even though association between sounds and meanings in language are arbitrary and conventional, there are ways of using sounds to complement meaning. (p. 64)
5. The sound patterns in the Chinese language also has influence on poetry. (p. 65)
6. However, prosody is the science of the writing of poetry, and the study of the laws that governs the ways in which its regular sounds and beats are arranged. (p. 66)
7. And the meanings of each word depends on the amalgamation rules and develop with the changes of the Chinese culture. (p. 82)
8. However, to the Chinese mind the shifts of the subject is not a violation of unity on condition it reads smooth. (p. 142)
9. There is no need to bother unduly with the considerations of stylistic elegance that affect some varieties… (p. 167)
10. The science English bear the same features. (p. 166)