2009年英语专业八级汉译英试题

 

Translate the underlined part of the following text into English.

我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的。这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随之调出使用。古代只有巫师才能拥有这种法宝。

手机刷新了人与人的关系。会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关掉手机。可是会议室的手机铃声仍然响成一片。我们都是普通人,并没有多少重要的事情。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征我们与这个世界的联系。手机反映出我们的“社交饥渴症”。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。

为什么对于手机短信和来电这么在乎?因为我们迫切渴望与社会保持联系。

 

参考答案:

The cellular phone has altered interpersonal relations. On the door of a conference room, there is usually a notice which reads “Please turn off your handset.” However, the room still resounds with rings. Anyway, we are all ordinary people and have few urgent things to do. Nevertheless, we are reluctant to turn off our phones, for a cellular phone in service is a symbol of our connection with the outside world. The use of the cellular phone reflects our “thirst for social contact.” It is often the case that, on the way, a person suddenly stops to send a short message, regardless of his / her locationwhether in the middle of a road or beside a toilet.