真的不可以说“catch on fire”?
曹焰主编《英语正误用法指南》(商务印书馆2005年10月第1版) p246:
W: The house caught on fire.
R: The house caught fire.
catch fire是习语,表示“点燃”,“着火” [ignite; start to burn], 中间无须再加介词。
从以上可以看出该书认为catch fire是正确的,而 catch on fire是错误的。然而很多词典都认为不仅catch fire是正确的,而且 catch on fire也是正确的。例如 葛传