外卖革命
The food delivery revolution
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
大家好。这里是BBC教学英语的《六分钟英语》。我是尼尔。
And I'm Georgina.
我是乔治娜。
I'm going to order some takeaway food, Neil, do you want anything?
我要点一些外卖,尼尔,你想点些什么吗?
Maybe a pizza? Fish and chips? Indian curry?
比萨?炸鱼薯条?印度咖喱?
Hmmm, takeaway food to eat at home – that's a great idea.
嗯,在家吃外卖,那是个好主意。
Yes, I'll have a poké bowl, please.
嗯,我要点一个夏威夷三文鱼盖饭。
What's that? It doesn't sound like typical takeaway food.
那是什么?它听起来不像典型的外卖食品。
It is nowadays, Georgina!
它是时下的外卖食品,乔治娜!
Over the last few years the explosion of food delivery apps like Deliveroo and Just Eat has seen a revolution in takeaway food.
在过去的几年里,像Deliveroo和Just Eat这样的外卖软件的爆发式增长见证了外卖食品的一场革命。
Today it's not just pizza and curries being delivered to people's front door,
如今,被送到人们家门口的不仅仅是披萨和咖喱,
there's a wide range of food dishes and styles from all around the world.
还有来自全世界的各种美食。
And with cafés and pubs closed during lockdown,
随着咖啡馆和酒吧在封锁期间关闭,
more and more food chains and restaurants are switching to delivery-only services – takeaways – to bring meals to people who are isolating.
越来越多的食品连锁店和餐馆转向仅提供外送服务——外卖——为隔离中的人们提供食物。
Over the last few weeks many takeaway companies have seen orders increase dramatically,
过去几周,许多外卖公司的订单剧增,
as people find themselves stuck at home due to the coronavirus pandemic.
因为人们发现由于冠状病毒大流行,自己不得不待在家里。
But what are they choosing to eat?
但是他们选择吃什么呢?
That's my quiz question for today, Georgina.
那就是我今天的测试问题,乔治娜。
Last year what was Deliveroo's most ordered dish?
去年Deliveroo上下单最多的菜是什么?
Was it:
a) Hawaiian Poké bowls, b) Cheeseburgers, or c) Chicken burritos?
是a)夏威夷三文鱼盖饭,b)奶酪汉堡,还是c)鸡肉卷饼?
I would have thought it was 'fish and chips', but I'll go with b) Cheeseburgers.
我本来以为会是“炸鱼薯条”,那我选b)奶酪汉堡。
OK, we'll find out later if you were right.
好的,我们稍后将揭晓你是否正确。
One consequence of the increasing popularity of takeaways is something called 'dark kitchens'.
外卖越来越流行的一个后果就是所谓的“黑暗厨房”。
Unlike apps such as Deliveroo and Just Eat which connect customers to local takeaways,
与Deliveroo和Just Eat这类将顾客与当地外卖联系起来的外卖软件不同,
these digital 'dark kitchens' work as just-for-delivery restaurants.
这些数字化“黑暗厨房”是仅提供外卖服务的餐馆。
Inside, chefs cook in kitchens without waiters, tables or diners,
在这些餐馆里,厨师们在厨房里做饭,没有服务员、餐桌或用餐者,
preparing high-quality dishes ready for delivery straight to your home.
这些厨师备好要直接送到你家里的优质菜肴。
One of the first 'dark kitchen' operations, Taster, was started by chef Anton Soulier,
首批运营的“黑暗厨房”之一是由厨师安东·苏里耶创立的Taster。
who in 2013 was working for Deliveroo when it was just a tiny company operating only in London.
2013年时他正在Deliveroo工作,当时Deliveroo只是一家仅在伦敦运营的小公司。
Now he's in charge of twelve kitchens catering for customers in London, Paris and Madrid.
现在,他负责12家厨房,为伦敦、巴黎和马德里的顾客提供服务。
Sheila Dillon of BBC Radio 4s The Food Programme went to the Bethnal Green area of east London find out more.
BBC广播4频道The Food Programme的希拉·狄龙前往伦敦东部的贝思纳尔格林地区了解更多情况。
When you go on the Taster website the restaurant names are virtual, all of them sold as 'designed for delivery' by Taster.
当你访问Taster网站时,你会发现餐厅的名字都是虚拟的,它们都是以Taster“配送”的方式进行售卖。
What that means is all the menus, drawn up by serious chefs are designed to travel well,
那意味着由严格的厨师所拟定的所有菜品都能经得住长途运输,
chosen so they'll be warm, retain their texture and won't look like a dog's dinner when they come off the back of a bike.
菜品被精挑细选出来,所以既能保持住食物的温度,又能保持口感,而且从自行车后座上被取下来时不会看起来一团糟。
So strangely the delivery, the bike, has become a shaper of the foods we eat.
因此很不可思议,自行车送餐已经成为我们饮食的塑造者。
All the restaurants on Taster are virtual – existing online and created by computers to appear like the real thing.
Taster上的所有餐厅都是虚拟的——存在于网上,由计算机创建出来,看起来就像真的一样。
Chefs cook the dishes using recipes and ingredients designed to travel well
厨师们使用食谱和食材来烹饪经得住长途运输的菜肴
- be transported a long way without being damaged or their quality being spoiled.
——可以长途运输而不会损坏或变质。
That's to avoid the takeaway food ending up like a dog's dinner
那是为了避免外卖食物最后看起来一团糟
- an informal way to say something that looks messy or has been very badly done.
——表达某物看起来很凌乱或者做得很糟糕的一种非正式说法。
Usually the takeaways are transported in a box on the back of a delivery cyclist who rushes them from the kitchen to the customer’s home.
通常外卖被放在自行车配送员后面的箱子里进行配送,他迅速将外卖从厨房送到顾客家中。
It’s a very modern way of eating, which Sheila thinks has become a shaper of the foods we eat
这是一种非常现代的饮食方式,希拉认为它已经成为了我们饮食的塑造者
– meaning that it has a strong influence on how a situation develops.
——意思是说它对事态发展有很大影响。
However some are worried that the increase in takeaways and delivery-only food means people are losing basic cooking skills.
然而,一些人担心,外卖食品和仅配送食品的增加意味着人们正在失去基本烹饪技能。
It’s something that Taster boss Anton has noted too.
Taster的老板安东也注意到了这一点。
There is a strong underlying trend that maybe, in twenty, thirty years people won’t have kitchens,
有一个很大的潜在趋势,即可能在二三十年后,人们就没有厨房了,
and it's already happening in the US for example.
而这早已经在美国发生了。
I love cooking, it's one of my passions, but I'm rarely doing it
我喜欢做饭,这是我的爱好之一,但我很少做
- occasionally on Sundays and everything as it's almost going to become a weekend hobby.
——偶尔会在周日做,它差不多已经成为一项周末爱好。
People choosing to eat takeaways instead of cooking at home has become an underlying trend
人们选择吃外卖而不是在家做饭已经成为一种潜在趋势
– a general development in how people behave which is real but not immediately obvious.
——人们行为的大体发展,它是真实的,但并不是当下立显的。
And in the future, cooking at home may even switch from being a daily necessity to a hobby
在未来,在家做饭甚至可能从一种日常需要变成一种业余爱好
– an activity someone does in their spare time for pleasure or relaxation.
——人们在业余时间为了娱乐或放松所做的活动。
I do enjoy tucking into a takeaway sometimes but personally I couldn't survive without my kitchen, Neil.
我有时确实喜欢吃外卖,但就我个人而言,没有厨房我就活不下去,尼尔。
Ah, but could you survive without Deliveroo?
啊,但是没有Deliveroo你能活下去吗?
Remember in today's quiz question I asked you what Deliveroo's most ordered dish was.
还记得今天的测试问题吗?我问你Deliveroo上下单最多的菜是什么?
I said b) Cheeseburgers.
我说是b)奶酪汉堡。
But the correct answer was a) Hawaiian Poké bowls – a Hawaiian version of sushi.
但正确答案是a)夏威夷三文鱼盖饭——夏威夷版寿司。
Now that's something I couldn't cook at home!
那是我在家做不出来的东西!
Today we've been discussing the revolution in takeaways and home-delivered food,
今天我们一直在讨论外卖和送餐上门的革命,
which in recent years has become an underlying trend
近年来,这已经成为一种潜在趋势
- a general development in how people behave, or in this case, eat.
——人们行为的大体发展,或者在这里是指饮食方面。
Another trend has been the creation of virtual restaurants – online restaurants which look like the real thing but exist only on the internet.
另一个趋势是虚拟餐馆的创建——看起来像真的,但只存在于网上的线上餐馆。
Chefs create dishes using ingredients which travel well - can be transported a long way without being damaged or spoiled.
厨师们使用经得住长途运输的食材制作菜肴——可以在长途运输中不被损坏或变质。
That's so the customer doesn't end up with a dog's dinner
这样顾客的外卖就不会一团糟
- an informal expression meaning something messy or badly done.
——意思为弄得乱七八糟或做得不好的一种非正式表达。
Recent developments like high-quality restaurant meals being delivered by bike are shapers of modern eating
最近的发展,比如用自行车配送优质的餐馆菜肴,是现代饮食的塑造者
– things that have a strong influence on how a situation develops.
——对事态发展有很大影响的东西。
All of which means that cooking may soon become just a hobby
所有这一切意味着做饭可能很快会成为一种业余爱好
– an activity someone does in their spare time for pleasure or relaxation,for example cycling…
——人们在业余时间为了娱乐或放松所做的活动,比如骑自行车……
...or learning English.
…或学英语。
That's all we have time for today.
以上就是我们今天的全部内容。
Happy cooking and goodbye for now!
祝你做饭愉快,再见!
Bye!
再见!