抗生素研究获新突破、比萨店做慈善
Antibiotic breakthrough, pizza for the homeless
Today’s news stories are:
今日提要:
Antibiotic breakthrough
抗生素研究取得突破性进展
Free pizza for the homeless on your behalf
美国费城比萨店帮顾客献爱心
Here the words and phrases for you to learn
下面是你可以学习的单词和短语
bacteria
细菌
turn their lives around
使…他们的生活有所改观
Resistance to antibiotics has been classed by the World Health Organisation as one of the biggest threats to global health.
世界卫生组织已将人体对抗生素的耐药性划分为危害全球健康最严重的威胁之一。
Researchers at the Scripps Research Institute in the United States say they’ve now managed to modify one antibiotic which was becoming ineffective against one strain of bacteria.
美国斯克利普斯研究所(Scripps Research Institute)的研究者说,他们已经成功改良了一类抗生素使其再次对抗已产生抗药性的一组细菌。
bacteria: small living things that can cause disease
细菌
Resistance to antibiotics has been classed by the World Health Organisation as one of the biggest threats to global health.
世界卫生组织已将人体对抗生素的耐药性划分为危害全球健康最严重的威胁之一。
Researchers at the Scripps Research Institute in the United States say they’ve now managed to modify one antibiotic which was becoming ineffective against one strain of bacteria.
美国斯克利普斯研究所(Scripps Research Institute)的研究者说,他们已经成功改良了一类抗生素使其再次对抗已产生抗药性的一组细菌。
The new version of the drug vancomycin is now so powerful they’ve labelled it as ‘magic’.
现在,新版万古霉素药效极强,科学家们甚至称其为“神奇”。
It’s 1,000 times stronger and works in three different ways, making it much harder for the bacteria to fight back.
新药的杀菌力是旧版的1000倍,而且它有三种抗菌机制,从而使细菌更难反抗药物的作用。
Rosa's Fresh Pizza shop in Philadelphia in the United States offers pizza to customers at a dollar a slice.
美国费城的罗萨新鲜比萨店以每块一美元的价格向顾客出售比萨。
But you can pay for a slice, leave a post-it note, and that slice will be given free to people in need.
在这里你还可以提前为需要帮助的人支付一块比萨的钱,在便利贴上写下寄语,如此一来,这块比萨就会被赠送给那位需要帮助的人。
Owner Mason Wartman hopes other shops will follow.
店主梅森·沃特曼(Mason Wartman)希望其它店铺也能效仿他的做法。
He says that a little kindness could help people turn their lives around.
他说,一点爱心就有可能给他人的生活带来转机。
turn their lives around: improve their personal situation
使…他们的生活有所改观
Rosa's Fresh Pizza shop in Philadelphia in the United States offers pizza to customers at a dollar a slice.
美国费城的罗萨新鲜比萨店以每块一美元的价格向顾客出售比萨。
But you can pay for a slice, leave a post-it note, and that slice will be given free to people in need.
在这里你还可以提前为需要帮助的人支付一块比萨的钱,在便利贴上写下寄语,如此一来,这块比萨就会被赠送给那位需要帮助的人。
Owner Mason Wartman hopes other shops will follow.
店主梅森·沃特曼(Mason Wartman)希望其它店铺也能效仿他的做法。
He says that a little kindness could help people turn their lives around.
他说,一点爱心就有可能给他人的生活带来转机。