自作聪明的人
Clever clogs
Hello and welcome to The English We Speak, I’m Feifei… and you are?
大家好,欢迎来到BBC地道英语,我是菲菲,你是?
I’m Rob!
我是罗伯!
Yes, of course you are. And what is the capital of Greenland?
是的,你当然是罗伯。格陵兰岛的首府是哪里?
Strange question. Why are you asking?
这问题真奇怪,你为什么问这个问题?
Well, somebody has sold me this pair of ‘clever clogs’ and I’m trying them out.
好吧,有人卖给我这双“clever clogs(聪明的木底鞋)”,我正在尝试它的功效。
But they don’t seem to be working. I don’t feel any cleverer.
不过似乎也没什么用,我也没觉得自己变聪明了。
Well, they’re nice shoes, Feifei, but I’m afraid wearing them won’t improve your intelligence.
好吧,这双鞋挺好的,菲菲,不过恐怕穿着这双鞋也不能提升你的智力了。
In fact, buying them has made you look stupid, not clever.
实际上,买这双鞋让你看起来很蠢,一点都不聪明。
Oh! Thanks!
哦,真是谢谢你!
Clogs are interesting, though.
不过,木底鞋很有意思。
They’re made of wood, and were first made in Holland.
这种鞋是由木头制成的,最初是在荷兰出现的。
They were used for farming, but are also used for dancing and…
他们可以在做农活的时候穿,也可以跳舞的时候穿……
Yes, Rob! I know you’re trying to show how clever you are, but it’s actually quite annoying.
是的,罗伯!我知道你在炫耀你有多聪明,不过这真的很讨厌。
Well, I’m just demonstrating what a 'clever clogs' is.
好吧,我只是在解释“clever clogs”的意思。
It’s someone who is annoying because they think they know more than everyone else.
这是指一个让人讨厌的人,因为他们总以为自己比别人知道的多。
That sounds like you! Let’s hear some clever examples…
听起来这就是在说你嘛!一起听几个“聪明的”例句吧。
If you’re such a clever clogs, why don’t you work out our accounts?
如果你是这么自作聪明,为什么你不算算我们的账单?
My brother’s such a clever clogs. He always comes first in the pub quiz.
我弟弟真是自以为是,总是第一个参加酒吧里的问答游戏。
We got lost in the city because Neil, being such a clever clogs, insisted he knew the right way to go. He didn’t!
我们在市区迷路了,因为尼尔这个自以为是的家伙坚持说他知道正确的路。可他根本就不知道!
This is The English We Speak from BBC Learning English and we’re talking about the expression ‘clever clogs’,
这里是BBC地道英语节目,我们正在讨论“clever clogs”这个短语,
which is used to describe someone who is annoying because they think they know more than everyone else, or they always think they’re right.
它用来形容那些自认为比别人知道得多,或者总是认为自己是对的讨厌鬼。
Yes, and of course I’m right in saying you were stupid to buy a pair of 'clever clogs' to make you more intelligent.
是的,当然我说你太蠢了,买了一双“clever clogs”想让自己变聪明些,这句话是对的。
You can’t buy intelligence!
智慧是买不来的!
Actually, they’re very comfortable and ideal for wearing around the office.
实际上,这双木底鞋很舒服,很适合在办公室穿。
But come on Mr Clever Clogs. If you’re so smart, what is the capital of Greenland?
不过你快说,“聪明的罗伯”,如果你真的很聪明,你说格陵兰岛的首府是哪里?
Well, it’s Anchorage of course.
好吧,当然是安克拉治。
Wrong! The capital of Greenland is Nuuk. Who’s clever now?
错误!格陵兰岛的首都是努克。现在是谁更聪明?
Smart Alec!
自作聪明!
Smart Feifei, actually. Bye.
实际上是聪明的菲菲。拜拜~
Goodbye.
拜~