榨干血汗钱
Bleed someone dry
Hello. I'm Feifei and this is The English We Speak.
大家好,我是菲菲,这里是地道英语。
And I'm… ouch… Neil.
我是……哎呦……尼尔。
Oh, Neil, are you in pain?
尼尔,你哪里疼吗?
Yeah. I cut my hand yesterday. Blood everywhere. Look at this cut!
是的,我昨天割到手了,弄得到处都是血,你看这个伤口。
Yuk! That's horrible. So tell me how it happened.
呦!真可怕。说说这是怎么回事。
Well, my shower has been leaking for ages. I'm not good at fixing things so I got this plumber in to fix it.
嗯,我的淋浴间一直漏水很久了。我又不擅长修东西,所以我想找个水管工去修。
I found his details on the internet – D. Odgy Plumbers – "Got a leak? We'll make you pay for it."
我在网上查到了他的详细资料——D. Odgy 水管工——“漏水了?我们会让你付出代价的。”
Hmm. That doesn't sound like a very reputable plumber.
嗯……听起来不像是正经的水管工呢。
Well, he wasn't. He bled me dry!
确实,他不是,他让我大出血了!
What? You mean he attacked you and that's how you cut your hand. Oh, Neil, you need to tell the police.
什么?你是说他攻击了你?这就是割到手的原因吗?尼尔你需要去告诉警察。
Don't panic, Feifei. He didn't touch me, but what he did do was a very bad job,
不要慌菲菲。他没有碰到我,但是他的工作真是做的太差了,
he made lots of mess and then charged me lots of money for doing it
他搞得一团糟,然后漫天要价,
– he basically charged me a whole month's salary – that's what I mean by 'bleeding me dry'.
几乎榨干了我一个月的薪水,我说的bleeding me dry就是这个意思。
So you gave him the money - he didn't steal it?
所以是你给他钱,而不是他偷你的?
Yeah - not exactly, but somehow he managed to extract all my money from me. Let's hear some examples, shall we?
是的,也不算偷,但他的确成功把我所有的钱都榨光了。我们来听几个例子吧,好吗?
My old car keeps breaking down. It's bleeding me dry!
我的破车一直出问题,我的钱都被榨光了!
John is taking legal action against the company. He wants to bleed them dry for all the pain he has suffered.
约翰要利用法律手段对抗公司了,他要为自己所遭受的痛苦榨干公司的钱。
This divorce has bled me dry – I can't even afford to go on holiday now.
这次离婚榨干了我的钱——如今我都没钱去度假了。
This is The English We Speak from the BBC and we're finding out about the phrase 'to bleed someone dry', meaning to extract or drain all of someone's money.
这里是BBC地道英语栏目。我们在讨论“to bleed someone dry”这个词组,它的意思是榨干某人所有的钱。
But Neil, why did you pay the plumber if he did such a bad job?
但是尼尔,既然这个水管工干得不好,你干嘛还要付钱呢?
Well, he was a big guy and… well, I don't like to complain or make a fuss.
这……他是个大家伙,而且……好吧,我不喜欢抱怨或者小题大做。
Oh, how very English! But how did you cut your hand?
哦,真是典型的英国人!但你到底是怎么伤到手的呢?
After he left, I tried to use the shower but I slipped over because of all the water.
那个水管工离开后,我想用一下淋浴,但是我脚底打滑摔了,因为到处都是水。
Oh, poor you. Shall we go for lunch and take your mind off things?
真是可怜。不如我们去吃午饭吧,忘记这些不开心的事。
Sorry, Feifei. I can't afford it – the plumber bled me dry, remember!
抱歉菲菲,我饭都吃不起了——那个水管工把我的钱榨的一干二净,记得吗?
My treat!
我请你!
Oh, come on. Let's go. See ya.
啊,那太好了,我们走吧,拜拜。
Bye.
拜。