一个巴掌拍不响
It takes two to tango
Hello and welcome to The English We Speak,
大家好,欢迎收听地道英语,
I'm Neil and joining me is Feifei…
我是尼尔,今天和我一起的是菲菲…
Hi there.
嗨,大家好。
In this programme we've got an expression
在这期节目里,我们会讲到一种表达方式,
that means two people are involved in a tricky situation and both must accept blame and responsibility.
意思是说两个人都卷入了一件棘手的事情里,并且这两个人都必须接受指责并承担责任。
Neil, what on earth are you doing?
尼尔,你到底在干嘛呢?
Dancing!
跳舞啊!
Yes, I can see that but... on your own.
嗯,我能看出来但是…就你自己啊。
You look pretty ridiculous if you don't mind my saying.
如果你不介意我这么说的话,你看上去真是太可笑了。
Well, Feifei, that's because it takes two to tango!
嗯,菲菲,那是因为探戈舞需要两个人来跳!
Yes it does take two to tango -
对,探戈舞确实需要两个人来跳——
and that is our expression for this programme.
这也是我们这期节目要学的表达方式哦。
But the meaning's not as simple as you might think.
但它的意思可不是你想的那么简单。
Let's listen to some examples and then explain a little more.
让我们听几个例句然后再来做一些解释吧。
The ref should have sent both players off.
裁判应该把两位球员都罚下场。
I know Smith kicked Cooper but it takes two to tango.
我知道史密斯踢了库珀,但是一个巴掌拍不响。
Everyone blames Charlie for their break up but Lizzy was just as bad.
对于他们的分手,每个人都在责备查理,但是莉兹也一样糟糕。
It takes two to tango.
一个巴掌拍不响。
They should arrest the dodgy agent as well as the manager.
他们不仅应该逮捕狡猾的代理商,还应该逮捕经理。
After all it takes two to tango.
毕竟一个巴掌拍不响。
So, as you can see,
所以,正如你所能看到的一样,
'It takes two to tango' is used to talk about bad or difficult situations.
“一个巴掌拍不响”用于谈论糟糕的局面或是困境。
Yes, it's used to say that two people - not just one -
是的,它说的是两个人——而不是一个——
are responsible for that bad situation.
对糟糕的局面都负有责任。
So, Feifei, won't you join me for this dance?
那么菲菲,你要不要和我一起跳舞呢?
You're not exactly a great dancer, Neil.
你舞跳得并不好,尼尔。
Though, I have to admit, I'm pretty terrible too.
但我必须承认,我跳得也很糟糕。
Who cares?!
谁在乎呢?!
It takes two to tango!
跳探戈舞需要两个人!
Argh!
啊!
You stepped on my toes!
你踩到我的脚趾了!
Sorry!
对不起!
Bye!
再见!