伦敦老年人 “并肩骑车” 服务
Cycling for the elderly
73-year-old Jane is one of the million pensioners who live alone in the capital.
七十三岁的简是独自生活在英国首都伦敦的百万退休老人中的一员。
But now she's got a great excuse to get out of the house.
但现在,她找到了可以出门走一走的好借口。
The Ride Side by Side scheme involves this specially adapted part-electric, part-pedal bike
一个叫作 “并肩骑车” 的项目,老人们可以坐上一辆经特殊改造的半电气、半脚踏式自行车
a driver and an hour and a half for anyone over 60 in North Kensington to get their shopping or just go for a ride and have a chat.
为所有超过六十岁的北肯辛顿区居民提供一个半小时的用车服务,由一位司机载着去买东西,或只是骑车兜兜风、聊聊天。
It gives me a great high because it gives me exercise, a bit of fresh air and it cheers me up.
这能让我情绪高涨,因为我可以趁机活动身体,出门透透气,它还能让我高兴起来
What is it that you like about it?
你喜欢这项服务的哪一点呢?
I'm doing something rather than sitting on my sofa contemplating life.
我能有点事儿干,而不是坐在自家沙发上默默思考人生。
In fact, 30% of over 65s in London live alone with studies showing loneliness leads to higher rates of ill health and disability
事实上,在伦敦的六十五岁以上人群中,有30%的人独自生活,相关研究显示,孤独感会导致更高的患病率和残疾率
but with the option to pedal there's another major benefit.
但出门骑车这一选择还有另外一个重要的好处。
People are getting exercise so they're less reliant on the NHS, less reliant on carers and care services 'cos they get an opportunity to go out and chat to someone.
老年人开始锻炼身体,这样他们就不那么依赖国家医疗服务体系,减少对护理员和看护服务机构的依赖,因为他们有机会出门和别人聊天。
It's one more time around the block - booked in again for next week.
简已经预订下周再骑车绕着这个街区转一转。