金凤花姑娘的“恰到好处”
Goldilocks
So this is it, Neil - the cafe I wanted to try for breakfast.
就是这儿了,尼尔——我想在这个咖啡厅吃早餐。
Looks lovely, Feifei! Let’s get a table.
看起来不错,菲菲!我们找个座位吧。
How about this one by the window?
靠窗户的那个怎么样?
Great.
挺好的。
Nah, bit too bright. How about this one in the corner?
呐,有点太亮了。角落里的那个呢?
Looks good.
看着不错。
Bit too dark. And this one is close to the coffee machine… No, too noisy.
有点暗了。而且这个挨着咖啡机……不,太吵了。
Erm, what about…?
呃,要是……?
Feifei. Are you going to keep Goldilocksing all day?
菲菲,你要一整天都“keep Goldilocksing”吗?
Or can we actually order some breakfast?!
或者我们可以点些早餐吗?
Goldilocksing? You mean like Goldilocks?
Goldilocksing?你是说童话中的“金凤花姑娘” 吗?
Oh, I see what you mean! Sorry, Neil.
啊,我懂你的意思了。不好意思,尼尔。
Yes, let’s just sit right here while I explain.
是的,我们就坐这儿吧,顺便解释这个词。
The phrase comes from a fairy tale about a little girl called Goldilocks.
这个短语来自一个童话故事,故事里有一位叫做“金凤花”的小姑娘。
One day she finds an empty house in the forest.
一天她在森林里发现了一间空屋子。
In the kitchen there are three bowls of porridge. She tries them one by one.
厨房里有三碗粥,她逐个尝了尝。
The first one is too hot, the second one is too cold, and the third one is just right.
第一碗太热了,第二碗太凉了,第三碗刚刚好。
She takes a long time to decide which one she likes.
她花了很长的时间才选出自己极喜欢的那个。
Oh, and then she chooses a chair to sit on, doesn’t she?
哦,然后她选了一把椅子坐下,是不是?
Yes, and that takes a long time too.
是的,这也花了很长时间。
And finally she sees three beds… and takes a long time to choose which one to sleep in!
最后她看到了三张床……又花了很长时间选择一张床去睡。
So, you’re saying I’m like Goldilocks - slowly deciding which table to sit at, trying to find the perfect one?
所以,你的意思是我就像金凤花姑娘一样——慢慢地决定坐在哪里,试图找到最完美的位置。
Exactly. And I’m hungry.
没错,不过我饿了。
And you know what happens to Goldilocks?
你知道后来金凤花姑娘发生了什么吗?
Yes. The house belongs to three bears, and they come home while she’s asleep.
知道。那间房子是三只熊的家,它们回到家的时候金凤花姑娘正在睡觉。
OK, let’s play some examples, while we start looking at the menu.
好了,我们来听例句吧,刚好我俩开始看菜单。
It might take… a long time.
这可能……也要很久。
Ling, can you stop Goldilocksing and just decide what to drink? Happy hour is almost finished!
玲,你能不能别像金凤花姑娘似的挑来捡去,快快决定喝什么?饮料打折的时间就要结束了!
Juan took a Goldilocks approach to decorating his apartment – everything had to be just right.
胡安装饰公寓的时候就像金凤花姑娘一样挑三拣四,难以抉择——所有的东西都要恰到好处。
They say our planet is in the Goldilocks zone – it’s not too hot and not too cold to support life. It’s just the right temperature.
他们说我们的星球正是宜居带——不热也不冷,可以维持生命。温度也刚刚好。
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English.
欢迎收听BBC地道英语节目。
Our word is 'Goldilocks'.
这集节目中,我们正在讨论“Goldilocks”。
So, in those examples we heard Goldilocksing as a verb: Ling was Goldilocksing.
所以,在上面的例句里,我们听到了“Goldilocks”的动词用法:玲挑来捡去。
And as an adjective: a Goldilocks approach, the Goldilocks zone.
还有形容词用法:挑三拣四的做法、宜居带。
Anyway, Neil, have you decided what to eat?
不管怎么说,尼尔,你决定吃什么了吗?
Er, actually… not yet!
呃,事实上,还没有!
Now who’s the Goldilocks?!
现在谁是“金凤花姑娘”?
Let me order for both of us. Two bowls of porridge please!
我给咱俩点了吧,两碗粥,谢谢!
And not too hot!
不要太烫!
Bye.
拜拜。
Bye.
拜。